| пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии | 
        
        | Sace ācariyo daharataro hoti, pattacīvarapaṭiggahaṇādīni na sāditabbāni. | 68.If the teacher is junior, he should not consent to the teacher’s receiving his bowl and robe, and so on. |  | 
        
        | Sace vuḍḍhataro hoti, gantvā ācariyaṃ vanditvā ṭhātabbaṃ. | If the teacher is senior, then he should go and pay homage to him and remain standing. |  | 
        
        | "Nikkhipāvuso, pattacīvara"nti vuttena nikkhipitabbaṃ. | When told, “Put down the bowl and robe, friend,” he may put them down. |  | 
        
        | "Pānīyaṃ pivā"ti vuttena sace icchati pātabbaṃ. | When told, “Have some water to drink,” he can drink if he wants to. |  | 
        
        | "Pāde dhovāhī"ti vuttena na tāva pādā dhovitabbā. | When told, “You may wash your feet,” he should not do so at once, |  | 
        
        | Sace hi ācariyena ābhataṃ udakaṃ bhaveyya, na sāruppaṃ siyā. | for if the water has been brought by the teacher himself, it would be improper. |  | 
        
        | "Dhovāhāvuso, na mayā ābhataṃ, aññehi ābhata"nti vuttena pana yattha ācariyo na passati, evarūpe paṭicchanne vā okāse, abbhokāse vihārassāpi vā ekamante nisīditvā pādā dhovitabbā. | But when told “Wash, friend, it was not brought by me, it was brought by others,” then he can wash his feet, sitting in a screened place out of sight of the teacher, or in the open to one side of the dwelling. |  |