| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Pubbe vuttakhīṇāsavādayo cettha attanā adhigatamaggameva ācikkhanti.
|
65.Now, those beginning with one whose cankers are destroyed, mentioned above, will describe only the path they have themselves reached.
|
|
|
Bahussuto pana taṃ taṃ ācariyaṃ upasaṅkamitvā uggahaparipucchānaṃ visodhitattā ito cito ca suttañca kāraṇañca sallakkhetvā sappāyāsappāyaṃ yojetvā gahanaṭṭhāne gacchanto mahāhatthī viya mahāmaggaṃ dassento kammaṭṭhānaṃ kathessati.
|
But with a learned man, his instructions and his answers to questions are purified by his having approached such and such teachers, and so he will explain a meditation subject showing a broad track, like a big elephant going through a stretch of jungle, and he will select suttas and reasons from here and there, adding [explanations of] what is suitable and unsuitable.
|
|
|
Tasmā evarūpaṃ kammaṭṭhānadāyakaṃ kalyāṇamittaṃ upasaṅkamitvā tassa vattapaṭipattiṃ katvā kammaṭṭhānaṃ gahetabbaṃ.
|
So a meditation subject should be taken by approaching the good friend such as this, the giver of a meditation subject, and by doing all the duties to him.
|
|