пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Upajjhāyopissa pavāretvā paṭipathaṃ āgacchanto pubbe diṭṭhaṭṭhāneyeva taṃ addasa.
|
40.His preceptor had completed the Pavāraṇā ceremony and was on his way back. They met at the same place as before.
|
|
So aññatarasmiṃ rukkhamūle therassa vattaṃ akāsi.
|
He did the duties to the elder at the foot of a tree.
|
|
Atha naṃ thero pucchi "kiṃ, bhaddamukha, diṭṭhā te upāsikā"ti?
|
The elder asked him, “How was it, my dear, did you see the good woman lay devotee?
|
|
So "āma, bhante"ti sabbaṃ pavattiṃ ārocetvā tena telena therassa pāde makkhetvā guḷena pānakaṃ katvā tampi sāṭakaṃ therasseva datvā theraṃ vanditvā "mayhaṃ, bhante, rohaṇaṃyeva sappāya"nti agamāsi.
|
” He replied, “Yes, venerable sir,” and he told him all that had happened. He then anointed the elder’s feet with the oil, made him a drink with the sugar, and presented him with the length of cloth. He then, after paying homage to the elder, told him, “Venerable sir, only Rohaṇa suits me,” and he departed.
|
|
Theropi vihāraṃ āgantvā dutiyadivase koraṇḍakagāmaṃ pāvisi.
|
The elder too arrived back at his monastery, and next day he went into the village of Koraṇḍaka.
|
|