Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 22. Объяснение очищения знания и видения >> Рассказ об устранении явлений, требующих устранения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Рассказ об устранении явлений, требующих устранения Далее >>
Закладка

832. Etena kiṃ dīpitaṃ hoti? Bhūmiladdhānaṃ kilesānaṃ pahānaṃ dīpitaṃ hoti. Bhūmiladdhā pana kiṃ atītānāgatā udāhu paccuppannāti. Bhūmiladdhuppannā eva nāma te.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
832.Etena kiṃ dīpitaṃ hoti? 80.What does that show?
Bhūmiladdhānaṃ kilesānaṃ pahānaṃ dīpitaṃ hoti. It shows abandoning of defilements that have soil [to grow in].
Bhūmiladdhā pana kiṃ atītānāgatā udāhu paccuppannāti. But are defilements that have soil [to grow in] past, future or present?
Bhūmiladdhuppannā eva nāma te. They are simply those described as “arisen by having soil [to grow in].”