Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 22. Объяснение очищения знания и видения >> Виды полного постижения и прочего
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Виды полного постижения и прочего Далее >>
Закладка

Aparampi vuttaṃ "rūpaṃ passanto sacchikaroti. Vedanaṃ - pe - viññāṇaṃ passanto sacchikaroti. Cakkhuṃ - pe - jarāmaraṇaṃ - pe - amatogadhaṃ nibbānaṃ passanto sacchikarotīti. Ye ye dhammā sacchikatā honti, te te dhammā phassitā hontī"ti (paṭi. ma. 1.29).

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Aparampi vuttaṃ "rūpaṃ passanto sacchikaroti. And it is further said: “One who sees materiality realizes it.
Vedanaṃ - pe - viññāṇaṃ passanto sacchikaroti. One who sees feeling … perception … formations … consciousness realizes it.
Cakkhuṃ - pe - jarāmaraṇaṃ - pe - amatogadhaṃ nibbānaṃ passanto sacchikarotīti. One who sees the eye … (etc., see XX.9) … ageing and death realizes it. [One who sees suffering] … (etc.)22 … One who sees Nibbāna, which merges in the deathless [in the sense of the end] realizes it. Comm. NT: 22. The first elision here—“The eye … ageing-and-death”—is explained in XX.9. The second elision—“One who sees suffering … One who sees Nibb...
Все комментарии (1)
Ye ye dhammā sacchikatā honti, te te dhammā phassitā hontī"ti (paṭi. ma. 1.29). Whatever states are realized are touched” (Paṭis I 35).