| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Vivaṭṭānupassanāti saṅkhārupekkhā ceva anulomañca.
|
121. (18) Contemplation of turning away is equanimity about formations and conformity.
|
|
|
Tadā hissa cittaṃ īsakapoṇe padumapalāse udakabindu viya sabbasmā saṅkhāragatā patilīyati, patikuṭati, pativattatīti vuttaṃ.
|
For at that point his mind is said to retreat, retract and recoil from the whole field of formations, as a water drop does on a lotus leaf that slopes a little.
|
|
|
Tasmā tāya saṃyogābhinivesassa pahānaṃ hoti, kāmasaṃyogādikassa kilesābhinivesassa kilesappavattiyā pahānaṃ hotīti attho.
|
That is why through its means misinterpreting (insisting) due to bondage is abandoned. The meaning is: abandoning of the occurrence of defilement that consists in misinterpreting defiled by the bondage of sense desires, and so on.
|
|
|
Evaṃ vitthārato tadaṅgappahānaṃ veditabbaṃ.
|
Abandoning by substitution of the opposites should be understood in detail in this way.
|
|
|
Pāḷiyaṃ pana "tadaṅgappahānañca diṭṭhigatānaṃ nibbedhabhāgiyaṃ samādhiṃ bhāvayato"ti (paṭi. ma. 1.24) saṅkhepeneva vuttaṃ.
|
But in the texts it is stated in brief thus: “Abandoning of views by substitution of opposites comes about in one who develops concentration partaking of penetration” (Paṭis I 27).
|
|