| пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии | 
        
        | 848.Tathā pahānampīti pahānampi hi vikkhambhanappahānaṃ tadaṅgappahānaṃ samucchedappahānanti pariññā viya tividhameva hoti. | 110.(b) So too abandoning: abandoning is threefold too, like full-understanding, that is, (i) abandoning by suppressing, (ii) abandoning by substitution of opposites, and (iii) abandoning by cutting off. |  | 
        
        | Tattha yaṃ sasevāle udake pakkhittena ghaṭena sevālassa viya tena tena lokiyasamādhinā nīvaraṇādīnaṃ paccanīkadhammānaṃ vikkhambhanaṃ, idaṃ vikkhambhanappahānaṃ nāma. | 111. (i) Herein, when any of the mundane kinds of concentration suppresses opposing states such as the hindrances, that act of suppressing, which is like the pressing down of water-weed by placing a porous pot on weed-filled water, is called abandoning by suppressing. |  | 
        
        | Pāḷiyaṃ pana "vikkhambhanappahānañca nīvaraṇānaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ bhāvayato"ti (paṭi. ma. 1.24) nīvaraṇānaññeva vikkhambhanaṃ vuttaṃ, taṃ pākaṭattā vuttanti veditabbaṃ. | But the suppression of only the hindrances is given in the text thus: “And there is abandoning of the hindrances by suppression in one who develops the first jhāna” (Paṭis I 27). However, that should be understood as so stated because of the obviousness [of the suppression then]. |  | 
        
        | Nīvaraṇāni hi jhānassa pubbabhāgepi pacchābhāgepi na sahasā cittaṃ ajjhottharanti, vitakkādayo appitakkhaṇeyeva. | For even before and after the jhāna as well hindrances do not invade consciousness suddenly; but applied thought, etc., [are suppressed] only at the moment of actual absorption [in the second jhāna, etc.,] |  | 
        
        | Tasmā nīvaraṇānaṃ vikkhambhanaṃ pākaṭaṃ. | and so the suppression of the hindrances then is obvious. |  |