| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Sace panassa dukkhato anattato sammasanakāle vuṭṭhānaṃ hoti, ayaṃ aniccato abhinivisitvā dukkhato, anattato vuṭṭhāti nāma. Esa nayo dukkhato anattato abhinivisitvā sesavuṭṭhānesupi. |
| пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
| Sace panassa dukkhato anattato sammasanakāle vuṭṭhānaṃ hoti, ayaṃ aniccato abhinivisitvā dukkhato, anattato vuṭṭhāti nāma. | (11)– (12) But if emergence comes about in him while he is comprehending them as painful … as not-self, then it is said that “after interpreting as impermanent it emerges from the painful … from the not-self.” | |
| Esa nayo dukkhato anattato abhinivisitvā sesavuṭṭhānesupi. | Similarly in the cases of emergence after interpreting (13)–(15) as painful and (16)–(18) as not-self. |