| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
777.Itaresu pana catūsu saddhaṃ anusarati, saddhāya vā anusarati gacchatīti saddhānusārī.
|
78.As to the remaining four, however, the word meaning should be understood thus: (1) he follows (anusarati) faith, thus he is a faith devotee (saddhānusāri); or he follows, he goes, by means of faith, thus he is a faith devotee.
|
|
|
Tathā paññāsaṅkhātaṃ dhammaṃ anusarati, dhammena vā anusaratīti dhammānusārī.
|
(5) Likewise, he follows the Dhamma called understanding, or he follows by means of the Dhamma, thus he is a Dhamma devotee.
|
|
|
Arūpajjhānena ceva ariyamaggena cāti ubhatobhāgena vimuttoti ubhatobhāgavimutto.
|
(4) He is liberated in both ways, by immaterial jhāna and the noble path, thus he is both-ways liberated.
|
|
|
Pajānanto vimuttoti paññāvimuttoti evaṃ vacanattho veditabboti.
|
(7) Understanding, he is liberated, thus he is one liberated by understanding.
|
|