пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
767.Taṃ panetaṃ sace santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati.
|
64. But if this [knowledge] sees Nibbāna, the state of peace, as peaceful, it rejects the occurrence of all formations and enters only into Nibbāna.
|
|
No ce nibbānaṃ santato passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati sāmuddikānaṃ disākāko viya.
|
If it does not see Nibbāna as peaceful, it occurs again and again with formations as its object, like the sailors’ crow.
|
|
Sāmuddikā kira vāṇijakā nāvaṃ ārohantā disākākaṃ nāma gaṇhanti, te yadā nāvā vātakkhittā videsaṃ pakkhandati, tīraṃ na paññāyati, tadā disākākaṃ vissajjenti.
|
65.When traders board a ship, it seems, they take with them what is called a land-finding crow. When the ship gets blown off its course by gales and goes adrift with no land in sight, then they release the land-finding crow.
|
|
So kūpakayaṭṭhito ākāsaṃ laṅghitvā sabbā disā ca vidisā ca anugantvā sace tīraṃ passati, tadabhimukhova gacchati.
|
It takes off from the mast-head,30 and after exploring all the quarters, if it sees land, it flies straight in the direction of it;
|
Comm. NT: 30. Kūpaka-yaṭṭhi—“mast-head” (?): the word kūpaka appears in PED, only as an equivalent for kūpa = a hole. Cf. D I 222 for this simile.
Все комментарии (1)
|
No ce passati, punappunaṃ āgantvā kūpakayaṭṭhiṃyeva allīyati.
|
if not, it returns and alights on the mast-head.
|
|
Evameva sace saṅkhārupekkhāñāṇaṃ santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati.
|
So too, if knowledge of equanimity about formations sees Nibbāna, the state of peace, as peaceful, it rejects the occurrence of all formations and enters only into Nibbāna.
|
|
No ce passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati.
|
If it does not see it, it occurs again and again with formations as its object.
|
|