Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 21. Очищение путём знания и видения пути >> Знание прозрения, состоящее в безмятежном наблюдении конструированных явлений
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Знание прозрения, состоящее в безмятежном наблюдении конструированных явлений Далее >>
Закладка

767. Taṃ panetaṃ sace santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati. No ce nibbānaṃ santato passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati sāmuddikānaṃ disākāko viya. Sāmuddikā kira vāṇijakā nāvaṃ ārohantā disākākaṃ nāma gaṇhanti, te yadā nāvā vātakkhittā videsaṃ pakkhandati, tīraṃ na paññāyati, tadā disākākaṃ vissajjenti. So kūpakayaṭṭhito ākāsaṃ laṅghitvā sabbā disā ca vidisā ca anugantvā sace tīraṃ passati, tadabhimukhova gacchati. No ce passati, punappunaṃ āgantvā kūpakayaṭṭhiṃyeva allīyati. Evameva sace saṅkhārupekkhāñāṇaṃ santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati. No ce passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
767.Taṃ panetaṃ sace santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati. 64. But if this [knowledge] sees Nibbāna, the state of peace, as peaceful, it rejects the occurrence of all formations and enters only into Nibbāna.
No ce nibbānaṃ santato passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati sāmuddikānaṃ disākāko viya. If it does not see Nibbāna as peaceful, it occurs again and again with formations as its object, like the sailors’ crow.
Sāmuddikā kira vāṇijakā nāvaṃ ārohantā disākākaṃ nāma gaṇhanti, te yadā nāvā vātakkhittā videsaṃ pakkhandati, tīraṃ na paññāyati, tadā disākākaṃ vissajjenti. 65.When traders board a ship, it seems, they take with them what is called a land-finding crow. When the ship gets blown off its course by gales and goes adrift with no land in sight, then they release the land-finding crow.
So kūpakayaṭṭhito ākāsaṃ laṅghitvā sabbā disā ca vidisā ca anugantvā sace tīraṃ passati, tadabhimukhova gacchati. It takes off from the mast-head,30 and after exploring all the quarters, if it sees land, it flies straight in the direction of it; Comm. NT: 30. Kūpaka-yaṭṭhi—“mast-head” (?): the word kūpaka appears in PED, only as an equivalent for kūpa = a hole. Cf. D I 222 for this simile.
Все комментарии (1)
No ce passati, punappunaṃ āgantvā kūpakayaṭṭhiṃyeva allīyati. if not, it returns and alights on the mast-head.
Evameva sace saṅkhārupekkhāñāṇaṃ santipadaṃ nibbānaṃ santato passati, sabbaṃ saṅkhārappavattaṃ vissajjetvā nibbānameva pakkhandati. So too, if knowledge of equanimity about formations sees Nibbāna, the state of peace, as peaceful, it rejects the occurrence of all formations and enters only into Nibbāna.
No ce passati, punappunaṃ saṅkhārārammaṇameva hutvā pavattati. If it does not see it, it occurs again and again with formations as its object.