пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Anuppādo khemanti santipade ñāṇantiādi pana ādīnavañāṇassa paṭipakkhañāṇadassanatthaṃ vuttaṃ.
|
40.Knowledge of the state of peace is this: “Non-arising is safety,” etc.: this, however, should be understood as said for the purpose of showing the opposite kind of knowledge to knowledge of danger.
|
|
Bhayatupaṭṭhānena vā ādīnavaṃ disvā ubbiggahadayānaṃ abhayampi atthi khemaṃ nirādīnavanti assāsajananatthampi etaṃ vuttaṃ.
|
Or when it is stated in this way, that there is safety without terror and free from danger, it is for the purpose of comforting those who are upset in their hearts by seeing danger through appearance as terror.
|
|
Yasmā vā panassa uppādādayo bhayato sūpaṭṭhitā honti, tassa tappaṭipakkhaninnaṃ cittaṃ hoti, tasmā bhayatupaṭṭhānavasena siddhassa ādīnavañāṇassa ānisaṃsadassanatthampetaṃ vuttanti veditabbaṃ.
|
Or else, when arising, etc., have clearly appeared to a man as terror, his mind inclines towards their opposites, and so this is said for the purpose of showing the advantages in the knowledge of danger established by the appearance as terror.
|
|