Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Upaṭṭhānanti sati. Vipassanāsampayuttāyeva hissa supaṭṭhitā supatiṭṭhitā nikhātā acalā pabbatarājasadisā sati uppajjati. So yaṃ yaṃ ṭhānaṃ āvajjati samannāharati manasikaroti paccavekkhati, taṃ taṃ ṭhānamassa okkhanditvā pakkhanditvā dibbacakkhuno paraloko viya satiyā upaṭṭhāti. |
пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
Upaṭṭhānanti sati. | 120.8. Assurance (lit. establishment) is mindfulness. | |
Vipassanāsampayuttāyeva hissa supaṭṭhitā supatiṭṭhitā nikhātā acalā pabbatarājasadisā sati uppajjati. | For well-established (well- assured), well-founded mindfulness, which is dug in and as immovable as the king of mountains, arises in him in association with insight. | |
So yaṃ yaṃ ṭhānaṃ āvajjati samannāharati manasikaroti paccavekkhati, taṃ taṃ ṭhānamassa okkhanditvā pakkhanditvā dibbacakkhuno paraloko viya satiyā upaṭṭhāti. | Whatever subject he adverts to, consciously reacts to, gives attention to, reviews, appears to him (he is assured of) owing to mindfulness, which descends into it,36 enters into it, just as the other world does to one who has the divine eye. |
Comm. NT: 36.Okkhandati—“to descend into”: not in PED; see XXII.34 and M-a I 238. Все комментарии (1) |