| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Taṃ sampādetukāmena kalāpasammasanasaṅkhātāya nayavipassanāya tāva yogo karaṇīyo.
|
2.One who desires to accomplish this should first of all apply himself to the inductive insight called “comprehension by groups.1”
|
Comm. NT: 1.
Все комментарии (1)
|
|
Kasmā?
|
Why?
|
|
|
Āraddhavipassakassa obhāsādisambhave maggāmaggañāṇasambhavato.
|
Because knowledge of what is the path and what is not the path appears in connection with the appearance of illumination, etc. (XX.105f.) in one who has begun insight.
|
|
|
Āraddhavipassakassa hi obhāsādīsu sambhūtesu maggāmaggañāṇaṃ hoti, vipassanāya ca kalāpasammasanaṃ ādi.
|
For it is after illumination, etc., have appeared in one who has already begun insight that there comes to be knowledge of what is the path and what is not the path. And comprehension by groups is the beginning of insight.
|
|
|
Tasmā etaṃ kaṅkhāvitaraṇānantaraṃ uddiṭṭhaṃ.
|
That is why it is set forth next to the overcoming of doubt.
|
|
|
Apica yasmā tīraṇapariññāya vattamānāya maggāmaggañāṇaṃ uppajjati, tīraṇapariññā ca ñātapariññānantarā, tasmāpi taṃ maggāmaggañāṇadassanavisuddhiṃ sampādetukāmena kalāpasammasane tāva yogo kātabbo.
|
Besides, knowledge of what is the path and what is not the path arises when “full-understanding as investigation” is occurring, and full-understanding as investigation comes next to full- understanding as the known (see XIX.21). So this is also a reason why one who desires to accomplish this purification by knowledge and vision of what is the path and what is not the path should first of all apply himself to comprehension by groups.
|
|