Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 2. Объяснение аскетических практик >> Прочее об аскетических практиках
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Прочее об аскетических практиках Далее >>
Закладка

Tattha yo dhutaṅgena attano kilese dhuni, paraṃ pana dhutaṅgena na ovadati, nānusāsati bākulatthero viya, ayaṃ dhuto na dhutavādo. Yathāha, "tayidaṃ āyasmā bākulo dhuto na dhutavādo"ti. Yo pana na dhutaṅgena attano kilese dhuni, kevalaṃ aññe dhutaṅgena ovadati anusāsati upanandatthero viya, ayaṃ na dhuto dhutavādo. Yathāha, "tayidaṃ āyasmā upanando sakyaputto na dhuto dhutavādo"ti. Yo ubhayavipanno lāḷudāyī viya, ayaṃ neva dhuto na dhutavādo. Yathāha, "tayidaṃ āyasmā lāḷudāyī neva dhuto na dhutavādo"ti. Yo pana ubhayasampanno dhammasenāpati viya, ayaṃ dhuto ceva dhutavādo ca. Yathāha, "tayidaṃ āyasmā sāriputto dhuto ceva dhutavādo cāti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tattha yo dhutaṅgena attano kilese dhuni, paraṃ pana dhutaṅgena na ovadati, nānusāsati bākulatthero viya, ayaṃ dhuto na dhutavādo. 82.Herein, one who has shaken off his defilements with an ascetic practice but does not advise and instruct another in an ascetic practice, like the Elder Bakkula, is “ascetic but not a preacher of asceticism,”
Yathāha, "tayidaṃ āyasmā bākulo dhuto na dhutavādo"ti. according as it is said: “Now, the venerable Bakkula was ascetic but not a preacher of asceticism.”
Yo pana na dhutaṅgena attano kilese dhuni, kevalaṃ aññe dhutaṅgena ovadati anusāsati upanandatthero viya, ayaṃ na dhuto dhutavādo. One who has not shaken off his own defilements but only advises and instructs another in an ascetic practice, like the Elder Upananda, is “not ascetic but a preacher of asceticism,”
Yathāha, "tayidaṃ āyasmā upanando sakyaputto na dhuto dhutavādo"ti. according as it is said: “Now, the venerable Upananda son of the Sakyans was not ascetic but a preacher of asceticism.”
Yo ubhayavipanno lāḷudāyī viya, ayaṃ neva dhuto na dhutavādo. One who has failed in both, like Lāḷudāyin, is “neither ascetic nor a preacher of asceticism,”
Yathāha, "tayidaṃ āyasmā lāḷudāyī neva dhuto na dhutavādo"ti. according as it is said: “Now, the venerable Lāḷudāyin was neither ascetic nor a preacher of asceticism.”
Yo pana ubhayasampanno dhammasenāpati viya, ayaṃ dhuto ceva dhutavādo ca. One who has succeeded in both, like the General of the Dhamma, is “both ascetic and a preacher of asceticism,”
Yathāha, "tayidaṃ āyasmā sāriputto dhuto ceva dhutavādo cāti. according as it is said: “Now, the venerable Sāriputta was ascetic and a preacher of asceticism.”