пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Khalūti paṭisedhanatthe nipāto.
|
8.vii. “No” (khalu) is a particle in the sense of refusing.
|
|
Pavāritena satā pacchā laddhaṃ bhattaṃ pacchābhattaṃ nāma, tassa pacchābhattassa bhojanaṃ pacchābhattabhojanaṃ, tasmiṃ pacchābhattabhojane pacchābhattasaññaṃ katvā pacchābhattaṃ sīlamassāti pacchābhattiko.
|
Food (bhatta) obtained later by one who has shown that he is satisfied is called “later-food” (pacchā-bhatta). The eating of that later food is “later-food-eating.” Making “later-food” (pacchā- bhatta) the name for that later-food-eating: later-food is his habit, thus he is a “later- food-[eat-]er” (pacchābhattika).
|
|
Na pacchābhattiko khalupacchābhattiko.
|
Not a later-food-eater is a “no-later-food-[eat-]er” (khalu-pacchābhattika), [that is, a “later-food-refuser”].
|
|
Samādānavasena paṭikkhittātirittabhojanassetaṃ nāmaṃ.
|
This is the name for one who as an undertaking refuses extra food.
|
|
Aṭṭhakathāyaṃ pana vuttaṃ khalūti eko sakuṇo.
|
But it is said in the commentary4 “Khalu is a certain kind of bird.
|
Comm. NT: 4. Such references to “the Commentary” are to the old Sinhalese commentary, no longer extant, from which Bhadantācariya Buddhaghosa drew his...
Все комментарии (1)
|
So mukhena phalaṃ gahetvā tasmiṃ patite puna aññaṃ na khādati.
|
When it has taken a fruit into its beak and that drops, it does not eat any more.
|
|
Tādiso ayanti khalupacchābhattiko.
|
This [bhikkhu] is like that.” Thus he is “a later-food-refuser” (khalu-pacchā-bhattika).
|
|
Tassa aṅgaṃ khalupacchābhattikaṅgaṃ.
|
His practice is the “later-food-refuser’s practice.”
|
|