| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Tena pana pattapiṇḍikena yāgupānakāle bhājane ṭhapetvā byañjane laddhe byañjanaṃ vā paṭhamaṃ khāditabbaṃ, yāgu vā pātabbā.
|
When at the time of drinking rice gruel, the bowl-food eater gets curry that is put in a dish; he can first either eat the curry or drink the rice gruel.
|
|
|
Sace pana yāguyaṃ pakkhipati, pūtimacchakādimhi byañjane pakkhitte yāgu paṭikūlā hoti, appaṭikūlameva ca katvā bhuñjituṃ vaṭṭati.
|
If he puts it in the rice gruel, the rice gruel becomes repulsive when a curry made with cured fish, etc., is put into it. So it is allowable [to do this] only in order to use it without making it repulsive.
|
|
|
Tasmā tathārūpaṃ byañjanaṃ sandhāya idaṃ vuttaṃ.
|
Consequently this is said with reference to such curry as that.
|
|
|
Yaṃ pana madhusakkarādikaṃ appaṭikūlaṃ hoti, taṃ pakkhipitabbaṃ.
|
But what is unrepulsive, such as honey, sugar,13 etc., should be put into it.
|
Comm. NT: 13. Sakkarā—”sugar”: spelt sakkharā in PED.
Все комментарии (1)
|
|
Gaṇhantena ca pamāṇayuttameva gaṇhitabbaṃ.
|
And in taking it he should take the right amount.
|
|
|
Āmakasākaṃ hatthena gahetvā khādituṃ vaṭṭati.
|
It is allowable to take green vegetables with the hand and eat them.
|
|
|
Tathā pana akatvā patteyeva pakkhipitabbaṃ.
|
But unless he does that they should be put into the bowl.
|
|
|
Dutiyakabhājanassa pana paṭikkhittattā aññaṃ rukkhapaṇṇampi na vaṭṭatīti idamassa vidhānaṃ.
|
Because a second vessel has been refused it is not allowable [to use] anything else, not even the leaf of a tree. These are its directions.
|
|