| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Imesaṃ pana tiṇṇampi vāsatthāya channaṃ vā rukkhamūlaṃ vā paviṭṭhakkhaṇe dhutaṅgaṃ bhijjati. Jānitvā tattha aruṇaṃ uṭṭhāpitamatteti aṅguttarabhāṇakā. Ayamettha bhedo. |
| пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
| Imesaṃ pana tiṇṇampi vāsatthāya channaṃ vā rukkhamūlaṃ vā paviṭṭhakkhaṇe dhutaṅgaṃ bhijjati. | The moment any one of these three goes under a roof or to a tree root to dwell there, his ascetic practice is broken. | |
| Jānitvā tattha aruṇaṃ uṭṭhāpitamatteti aṅguttarabhāṇakā. | The reciters of the Aṅguttara say that it is broken as soon as he knowingly meets the dawn there. | |
| Ayamettha bhedo. | This is the breach in this case. |