| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
671.Yasmā ca evaṃ suvisuddharūpapariggahasseva tassa arūpadhammā tīhākārehi pākaṭā honti.
|
23.Now, it is only when he has become quite sure about discerning materiality in this way that immaterial states become quite evident to him in the three aspects.
|
|
|
Tasmā suvisuddharūpapariggaheneva arūpapariggahāya yogo kātabbo, na itarena.
|
Therefore he should only undertake the task of discerning the immaterial states after he has completed that, not otherwise.
|
|
|
Sace hi ekasmiṃ vā rūpadhamme upaṭṭhite dvīsu vā rūpaṃ pahāya arūpapariggahaṃ ārabhati kammaṭṭhānato parihāyati, pathavīkasiṇabhāvanāya vuttappakārā pabbateyyā gāvī viya.
|
If he leaves off discerning materiality when, say, one or two material states have become evident in order to begin discerning the immaterial, then he falls from his meditation subject like the mountain cow already described under the Development of the Earth Kasiṇa (IV.130).
|
|
|
Suvisuddharūpapariggahassa pana arūpapariggahāya yogaṃ karoto kammaṭṭhānaṃ vuddhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ pāpuṇāti.
|
But if he undertakes the task of discerning the immaterial after he is already quite sure about discerning materiality thus, then his meditation subject comes to growth, increase and perfection.
|
|