Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 18. Объяснение очищения взглядов >> Определение умственно-телесного
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Определение умственно-телесного
Закладка

Yathā yathā hissa rūpaṃ suvikkhālitaṃ hoti nijjaṭaṃ suparisuddhaṃ, tathā tathā tappaccanīkakilesā sannisīdanti, kaddamupari udakaṃ viya cittaṃ pasannaṃ hoti. Tadārammaṇā arūpadhammā sayameva pākaṭā honti. Evaṃ aññāhipi ucchucoragoṇadadhimacchādīhi upamāhi ayamattho pakāsetabbo.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Yathā yathā hissa rūpaṃ suvikkhālitaṃ hoti nijjaṭaṃ suparisuddhaṃ, tathā tathā tappaccanīkakilesā sannisīdanti, kaddamupari udakaṃ viya cittaṃ pasannaṃ hoti. 17.For in proportion as materiality becomes quite definite, disentangled and quite clear to him, so the defilements that are opposing him subside, his consciousness becomes clear like the water above the [precipitated] mud,
Tadārammaṇā arūpadhammā sayameva pākaṭā honti. and the immaterial states that have that [materiality] as their object become plain of themselves too.
Evaṃ aññāhipi ucchucoragoṇadadhimacchādīhi upamāhi ayamattho pakāsetabbo. And this meaning can also be explained in this way by other analogies such as the [pressing of] sugarcane, [the beating of] criminals [to make them confess], [the taming of] an ox, the churning of curds [to produce butter], and [the cooking of] fish.