|
Evaṃ vaṇṇito saṃsāro, taṃ evaṃ agaṇhanto "ayaṃ satto asmā lokā paraṃ lokaṃ gacchati, parasmā lokā imaṃ lokaṃ āgacchatī"tiādīni vikappeti.
|
instead of taking the round of rebirths as pictured thus, he figures that it is a lasting being that goes from this world to another world, that comes from another world to this world.
|
- вместо понимания круга бытия как объяснено здесь, он представляет, что есть вечное существо, которое переходит из этого мира в другой мир и которое приходит из того мира в этот мир.
|
|