|
Kathaṃ pana yo etesu vimuyhati, so tividhepete saṅkhāre karotīti ce.
|
113. But how does a man who is confused about these things perform these three kinds of formations?
|
Но как человек, заблуждающийся на эти темы творит эти три вида волевых конструкций?
|
|
|
Cutiyā tāva vimūḷho "sabbattha khandhānaṃ bhedo maraṇa"nti cutiṃ agaṇhanto "satto marati, sattassa dehantarasaṅkamana"ntiādīni vikappeti.
|
Firstly, when he is confused about death, instead of taking death thus, “Death in every case is break-up of aggregates,” he figures that it is a [lasting] being that dies, that it is a [lasting] being’s transmigration to another incarnation, and so on.
|
Заблуждаясь о смерти, вместо того чтобы считать смерть разрушением совокупностей во всех случаях, он представляет, что имеет место переселение вечной сущности в другое воплощение и т.п,
|
|