Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение фразы "неведение обуславливает волевые конструкции"
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение фразы "неведение обуславливает волевые конструкции"
Закладка

Evaṃ yasmā avijjābhāvatova saṅkhārabhāvo, na abhāvato. Tasmā jānitabbametaṃ "ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī"ti. Vuttampi cetaṃ "avidvā, bhikkhave, avijjāgato puññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti, apuññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti, āneñjābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti. Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno avijjā pahīnā, vijjā uppannā; so avijjāvirāgā vijjuppādā neva puññābhisaṅkhāraṃ abhisaṅkharotī"ti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Evaṃ yasmā avijjābhāvatova saṅkhārabhāvo, na abhāvato. 64.So formations exist only when ignorance exists, [532] not when it does not; Вот так волевые конструкции существуют только когда существует неведение и не существуют когда оно отсутствует.
Tasmā jānitabbametaṃ "ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī"ti. and that is how it can be known that these formations have ignorance as their condition. Поэтому вот так следует понимать как неведение обуславливает эти волевые конструкции.
Vuttampi cetaṃ "avidvā, bhikkhave, avijjāgato puññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti, apuññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti, āneñjābhisaṅkhārampi abhisaṅkharoti. This is said too: “Not knowing, bhikkhus, in ignorance, he forms the formation of merit, forms the formation of demerit, forms the formation of the imperturbable. И также сказано: "Монахи, не зная, пребывая в неведении он конструирует волевые конструкции, проявляющиеся в виде добродетельных поступков, волевые конструкции, проявляющиеся в виде дурных поступков, волевые конструкции, проявляющиеся в виде непоколебимого.
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno avijjā pahīnā, vijjā uppannā; so avijjāvirāgā vijjuppādā neva puññābhisaṅkhāraṃ abhisaṅkharotī"ti. As soon as a bhikkhu’s ignorance is abandoned and clear vision arisen, bhikkhus, with the fading away of ignorance and the arising of clear vision he does not form even formations of merit” (cf. S II 82). Когда у монаха неведение устранено и возникло ясное видение, то с затуханием неведения и возникновением ясного видения он не конструирует даже волевых конструкций, проявляющихся в виде добродетельных поступков".