Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение колеса бытия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение колеса бытия Далее >>
Закладка

"Yepi te devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā uccesu vimānesu ciraṭṭhitikā, tepi tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā bhayaṃ santāsaṃ saṃvegamāpajjantī"ti (saṃ. ni. 3.78). Pañca pubbanimittāni disvā maraṇabhayena santajjitānaṃ devānaṃ viya.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
"Yepi te devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā uccesu vimānesu ciraṭṭhitikā, tepi tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā bhayaṃ santāsaṃ saṃvegamāpajjantī"ti (saṃ. ni. 3.78). “Then whatever deities there are, long-lived, beautiful, blissful, long-resident in grand palaces, when they hear the Perfect One’s teaching of the Dhamma, they feel fear, anxiety and a sense of urgency” (S III 85), "Затем, какие бы ни были божества, долгоживущие, прекрасные, блаженствующие, долго проживающие в величественных дворцах, когда они слышат наставление по Дхамме, читаемое Благословенным, они боятся, тревожатся и испытывают чувство срочности",
Pañca pubbanimittāni disvā maraṇabhayena santajjitānaṃ devānaṃ viya. as in the case of deities harassed by the fear of death on seeing the five signs. 43 подобно божествам, которых преследует страх смерти при виде пяти [предсмертных] знаков. Comm. NT: 43. Their flowers wither, their clothes get dirty, sweat comes from their armpits, their bodies become unsightly, and they get restless (see...
Все комментарии (1)