Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Обусловленное возникновение - анализ понятия, краткое объяснение
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Обусловленное возникновение - анализ понятия, краткое объяснение Далее >>
Закладка

586. Etesu pana vaṭṭakathāya sīsabhūtesu dhammesu katthaci bhagavā ekadhammamūlikaṃ desanaṃ deseti. Seyyathidaṃ, "iti kho, bhikkhave, avijjūpanisā saṅkhārā, saṅkhārūpanisaṃ viññāṇa"ntiādi (saṃ. ni. 2.23). Tathā "upādāniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati, taṇhāpaccayā upādāna"ntiādi (saṃ. ni. 2.52). Katthaci ubhayamūlikampi. Seyyathidaṃ, "avijjānīvaraṇassa, bhikkhave, bālassa taṇhāya sampayuttassa evamayaṃ kāyo samudāgato. Iti ayañceva kāyo bahiddhā ca nāmarūpaṃ itthetaṃ dvayaṃ. Dvayaṃ paṭicca phasso saḷevāyatanāni, yehi phuṭṭho bālo sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedetī"tiādi (saṃ. ni. 2.19). Tāsu desanāsu "avijjāpaccayā saṅkhārā"ti ayamidha avijjāvasena ekadhammamūlikā desanāti veditabbā. Evaṃ tāvettha desanābhedato viññātabbo vinicchayo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
586.Etesu pana vaṭṭakathāya sīsabhūtesu dhammesu katthaci bhagavā ekadhammamūlikaṃ desanaṃ deseti. 41.Now, as regards these two states that are starting points in expositions of the process [of becoming], in some instances the Blessed One teaches the Dhamma based on a single one of these states, Что касается этих двух факторов, являющихся начальной точкой в объяснении процесса [бытия], в некоторых случаях Благословенный преподаёт на основе одного из этих факторов.
Seyyathidaṃ, "iti kho, bhikkhave, avijjūpanisā saṅkhārā, saṅkhārūpanisaṃ viññāṇa"ntiādi (saṃ. ni. 2.23). for instance, [526] “Accordingly, bhikkhus, formations have ignorance as their cause, consciousness has formations as its cause” (S II 31), etc.; А именно: "Так, монахи, неведение является причиной волевых конструкций, волевые конструкции являются причиной сознания" и т.д.
Tathā "upādāniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati, taṇhāpaccayā upādāna"ntiādi (saṃ. ni. 2.52). likewise, “Bhikkhus, craving increases in one who dwells seeing enjoyment in things productive of clinging; with craving as condition there is clinging” (S II 84), and so on. И также: "Монахи, жажда растёт у того, кто пребывает в отслеживании услады в явлениях, порождающих привязанность. Жажда обуславливает привязанность" и т.д..
Katthaci ubhayamūlikampi. In some instances he does so based on both, В некоторых случаях он объясняет на основе обоих факторов.
Seyyathidaṃ, "avijjānīvaraṇassa, bhikkhave, bālassa taṇhāya sampayuttassa evamayaṃ kāyo samudāgato. for instance: “So, bhikkhus, for the fool who is hindered by ignorance and tethered by craving there arises this body. А именно: "Для глупца, сдерживаемого неведением и скованного жаждой, возникает это тело.
Iti ayañceva kāyo bahiddhā ca nāmarūpaṃ itthetaṃ dvayaṃ. Now, this body [with its six internal bases] and externally [the six bases due to] mentality-materiality make a duality. Так это тело [с его внутренними сферами восприятия] и внешнее [шесть (внешних?) сфер благодаря] умственно-материальному образуют пару.
Dvayaṃ paṭicca phasso saḷevāyatanāni, yehi phuṭṭho bālo sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedetī"tiādi (saṃ. ni. 2.19). Due to this duality there is contact, as well as the six [pairs of] bases, touched through which the fool feels pleasure and pain” (S II 23f.), and so on. Благодаря этой паре существует соприкосновение, а также шесть [пар] сфер чувств, при соприкосновении через которые глупец ощущает удовольствие и страдание" и т.д.
Tāsu desanāsu "avijjāpaccayā saṅkhārā"ti ayamidha avijjāvasena ekadhammamūlikā desanāti veditabbā. 42.Of these ways of presentation, that cited here in the form “With ignorance as condition there are formations” should be understood as one based on a single state.
Evaṃ tāvettha desanābhedato viññātabbo vinicchayo. This, firstly, is how the exposition should be known “as to different ways of teaching. ”