Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 16. Описание способностей и реальностей >> Реальность, являющаяся путём прекращения страдания
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Реальность, являющаяся путём прекращения страдания Далее >>
Закладка

565. Upamātoti bhāro viya hi dukkhasaccaṃ daṭṭhabbaṃ, bhārādānamiva samudayasaccaṃ, bhāranikkhepanamiva nirodhasaccaṃ, bhāranikkhepanupāyo viya maggasaccaṃ. Rogo viya ca dukkhasaccaṃ, roganidānamiva samudayasaccaṃ, rogavūpasamo viya nirodhasaccaṃ, bhesajjamiva maggasaccaṃ. Dubbhikkhamiva vā dukkhasaccaṃ, dubbuṭṭhi viya samudayasaccaṃ, subhikkhamiva nirodhasaccaṃ, suvuṭṭhi viya maggasaccaṃ. Apica verī-veramūla-verasamugghāta-verasamugghātupāyehi, visarukkha-rukkhamūla-mūlupaccheda-tadupacchedupāyehi, bhaya-bhayamūla-nibbhaya-tadadhigamupāyehi, orimatīra-mahoghapārimatīra-taṃsampāpakavāyāmehi ca yojetvāpetāni upamāto veditabbānīti evamettha upamāto vinicchayo veditabbo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
565.Upamātoti bhāro viya hi dukkhasaccaṃ daṭṭhabbaṃ, bhārādānamiva samudayasaccaṃ, bhāranikkhepanamiva nirodhasaccaṃ, bhāranikkhepanupāyo viya maggasaccaṃ. 87.11. As to simile: The truth of suffering should be regarded as a burden, the truth of origin as the taking up of the burden, the truth of cessation as the putting down of the burden, the truth of the path as the means to putting down the burden (see S III 26), В части метафоры: страдание следует считать бременем, причину - взятием бремени на себя, прекращение страдания - снятие с себя бремени, путь - средство снятия бремени.
Rogo viya ca dukkhasaccaṃ, roganidānamiva samudayasaccaṃ, rogavūpasamo viya nirodhasaccaṃ, bhesajjamiva maggasaccaṃ. The truth of suffering is like a disease, the truth of origin is like the cause of the disease, the truth of cessation is like the cure of the disease, and the truth of the path is like the medicine. Страдание подобно болезни, причина подобна причине болезни, прекращение подобно излечению болезни, путь подобен лекарству.
Dubbhikkhamiva vā dukkhasaccaṃ, dubbuṭṭhi viya samudayasaccaṃ, subhikkhamiva nirodhasaccaṃ, suvuṭṭhi viya maggasaccaṃ. Or the truth of suffering is like a famine, the truth of origin is like a drought, the truth of cessation is like plenty, and the truth of the path is like timely rain. Страдание подобно голоду, причина подобна засухе, прекращение подобно изобилию, путь подобен своевременному дождю.
Apica verī-veramūla-verasamugghāta-verasamugghātupāyehi, visarukkha-rukkhamūla-mūlupaccheda-tadupacchedupāyehi, bhaya-bhayamūla-nibbhaya-tadadhigamupāyehi, orimatīra-mahoghapārimatīra-taṃsampāpakavāyāmehi ca yojetvāpetāni upamāto veditabbānīti evamettha upamāto vinicchayo veditabbo. Furthermore, these truths can be understood in this way by applying these similes: enmity, the cause of the enmity, the removal of the enmity, and the means to remove the enmity; a poison tree, the tree’s root, the cutting of the root, and the means to cut the root; fear, the cause of fear, freedom from fear, and the means to attain it; the hither shore, the great flood, the further shore, and the effort to reach it. This is how the exposition should be understood as to simile. Также реальности можно понимать с помощью следующих метафор: вражда, причина вражды, прекращение вражды, путь прекращения вражды; ядовитое дерево, корень этого дерева, удаление корня, способ удаления корня; страх, причина страха, освобождение от страха и путь достижения освобождения; этот берег, большое наводнение, другой берег и усилия для его достижения. Вот какое объяснение в части метафоры.