пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Iti yasmā samudayanirodheneva dukkhaṃ nirujjhati, tasmā bhagavā dukkhanirodhaṃ desento samudayanirodheneva desesi.
|
63. So it is because suffering ceases only through the cessation of its origin that, when teaching the cessation of suffering, the Blessed One therefore taught the cessation of the origin.
|
Поскольку жажда прекращается только с прекращением причины, Благословенный, объясняя прекращающую страдание реальность, учил прекращению причины.
|
|
Sīhasamānavuttino hi tathāgatā.
|
For the Perfect Ones behave like lions.15
|
Татхагаты ведут себя как львы.
|
Comm. NT: 15.
Все комментарии (1)
|
Te dukkhaṃ nirodhentā dukkhanirodhañca desentā hetumhi paṭipajjanti, na phale.
|
When they make suffering cease and when they teach the cessation of suffering, they deal with the cause, not the fruit.
|
Когда они заставляют страдание прекратиться и учат прекращению страдания, они обращаются к причине, а не к следствию.
|
|
Suvānavuttino pana titthiyā.
|
But the sectarians behave like dogs.
|
Но последователи других религий ведут себя как собаки.
|
|
Te dukkhaṃ nirodhentā dukkhanirodhañca desentā attakilamathānuyogadesanādīhi phale paṭipajjanti, na hetumhīti.
|
When they make suffering cease and when they teach the cessation of suffering, by teaching devotion to self-mortification, etc., they deal with the fruit, not the cause.
|
Когда они заставляют страдание прекратиться и когда они учат прекращению страдания, путём обучения самоистязаниям и подобному, они обращаются к следствию, а не к причине.
|
|
Evaṃ tāva dukkhanirodhassa samudayanirodhavasena desanāya payojanaṃ veditabbaṃ.
|
This, in the first place, is how the motive for teaching the cessation of suffering by means of the cessation of its origin should be understood.
|
Так в первую очередь следует понимать мотив объяснения прекращения страдания с помощью прекращения его причины.
|
|