Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 16. Описание способностей и реальностей >> Объяснение реальностей для благородных
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение реальностей для благородных Далее >>
Закладка

534. Kathaṃ atthuddhārato? Idhāyaṃ sacca-saddo anekesu atthesu dissati. Seyyathidaṃ – "saccaṃ bhaṇe na kujjheyyā"tiādīsu (dha. pa. 224) vācāsacce. "Sacce ṭhitā samaṇabrāhmaṇā cā"tiādīsu (jā. 2.21.433) viratisacce. "Kasmā nu saccāni vadanti nānā pavādiyāse kusalāvadānā"tiādīsu (su. ni. 891) diṭṭhisacce. "Ekaṃ hi saccaṃ na dutiya"ntiādīsu (su. ni. 890) paramatthasacce nibbāne ceva magge ca. "Catunnaṃ ariyasaccānaṃ kati kusalā"tiādīsu (vibha. 216) ariyasacce. Svāyamidhāpi ariyasacce vattatīti evamettha atthuddhāratopi vinicchayo veditabbo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
534.Kathaṃ atthuddhārato? 26. 5. How as to tracing out the meaning? Каковы они с точки зрения прослеживания смысла?
Idhāyaṃ sacca-saddo anekesu atthesu dissati. This word “truth” (sacca) is met with in various meanings. Слово sacca встречается в различных значениях.
Seyyathidaṃ – "saccaṃ bhaṇe na kujjheyyā"tiādīsu (dha. pa. 224) vācāsacce. In such passages as “Let him speak truth and not be angry” (Dhp 224) it is verbal truth. В таких местах как "Пусть он говорит правду и не гневается" - это словесная правда.
"Sacce ṭhitā samaṇabrāhmaṇā cā"tiādīsu (jā. 2.21.433) viratisacce. In such passages as “Ascetics and brahmans base themselves on truth” (? ) it is the truth of abstinence [from lying]. В таких фрагментах как "Отшельники и брахманы опираются на правду" - это правда в смысле воздержания [от лжи].
"Kasmā nu saccāni vadanti nānā pavādiyāse kusalāvadānā"tiādīsu (su. ni. 891) diṭṭhisacce. In such passages as “Why do they declare diverse truths, the clever talkers that hold forth? ” (Sn 885) it is truth as views. В таких фрагментах как "Почему они провозглашают разные утверждения, мудрые ораторы, что разглагольствуют" - это взгляды.
"Ekaṃ hi saccaṃ na dutiya"ntiādīsu (su. ni. 890) paramatthasacce nibbāne ceva magge ca. And in such passages as “Truth is one, there is no second” (Sn 884) it is, as truth in the ultimate sense, both Nibbāna and the path. И в таких фрагментах как "Истина одна и нет другой" - это высшая реальность, - Ниббана и путь.
"Catunnaṃ ariyasaccānaṃ kati kusalā"tiādīsu (vibha. 216) ariyasacce. In such passages as “Of the four truths how many are profitable? ” (Vibh 112; Paṭis II 108) it is noble truth. В таких фрагментах как "Из четырёх реальностей сколько благотворных" - это реальность для благородных.
Svāyamidhāpi ariyasacce vattatīti evamettha atthuddhāratopi vinicchayo veditabbo. And here too it is proper as noble truth. This is how the exposition should be understood as to tracing out the meaning. И здесь тоже подходит значение "реальность для благородных". Таковы они с точки зрения прослеживания смысла.