| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Ko pana nesaṃ indriyaṭṭho nāmāti?
|
4.But what is this meaning of faculty (rulership—indriyattha) that they have?
|
|
|
Indaliṅgaṭṭho indriyaṭṭho.
|
(a) The meaning of being the mark of a ruler (inda) is the meaning of faculty (rulership).
|
|
|
Indadesitaṭṭho indriyaṭṭho.
|
(b) The meaning of being taught by a ruler is the meaning of faculty,
|
|
|
Indadiṭṭhaṭṭho indriyaṭṭho.
|
(c) The meaning of being seen by a ruler is the meaning of faculty,
|
|
|
Indasiṭṭhaṭṭho indriyaṭṭho.
|
(d) The meaning of having been prepared by a ruler is the meaning of faculty,
|
|
|
Indajuṭṭhaṭṭho indriyaṭṭho.
|
(e) The meaning of having been fostered by a ruler is the meaning of faculty.2
|
Comm. NT: 2. The words siṭṭha (prepared—sajjita, uppādita Vism-mhṭ 520), and juṭṭha (fostered—sevita, Vism-mhṭ 520) are not in PED. The Pali is: indal...
Все комментарии (1)
|
|
So sabbopi idha yathāyogaṃ yujjati.
|
And all that applies here in one instance or another.
|
|
|
Bhagavā hi sammāsambuddho paramissariyabhāvato indo.
|
5. The Blessed One, Fully Enlightened, is a ruler (inda) because of supreme lordship.
|
|
|
Kusalākusalañca kammaṃ, kammesu kassaci issariyābhāvato.
|
And so is kamma, profitable and unprofitable; for no one has lordship over the kinds of kamma.
|
|
|
Tenevettha kammasañjanitāni tāva indriyāni kusalākusalakammaṃ ulliṅgenti.
|
So here, the faculties (indriya), which are created by kamma, are the mark of profitable and unprofitable kamma.
|
|
|
Tena ca siṭṭhānīti indaliṅgaṭṭhena indasiṭṭhaṭṭhena ca indriyāni.
|
And since they are prepared by it, they are faculties in the sense of (a) being the mark of a ruler and (d) in the sense of having been prepared by a ruler.
|
|
|
Sabbāneva panetāni bhagavatā yathābhūtato pakāsitāni abhisambuddhāni cāti indadesitaṭṭhena indadiṭṭhaṭṭhena ca indriyāni.
|
But since they have also been correctly made evident and disclosed by the Blessed One, they are all faculties (b) in the sense of being taught by a ruler and (c) in the sense of being seen by a ruler.
|
|
|
Teneva bhagavatā munindena kānici gocarāsevanāya kānici bhāvanāsevanāya sevitānīti indajuṭṭhaṭṭhenāpi indriyāni.
|
And since some of them were cultivated by the Blessed One, Ruler of Sages, in his cultivation of domain and some in his cultivation of development, they are faculties (e) in the sense of being fostered by a ruler.
|
|