Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 16. Описание способностей и реальностей >> Общее о 4 реальностях
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Общее о 4 реальностях Далее >>
Закладка

Visabhāgāni salakkhaṇavavatthānato. Purimāni ca dve sabhāgāni duravagāhatthena gambhīrattā lokiyattā sāsavattā ca. Visabhāgāni phalahetubhedato pariññeyyappahātabbato ca. Pacchimānipi dve sabhāgāni gambhīrattena duravagāhattā lokuttarattā anāsavattā ca. Visabhāgāni visayavisayībhedato sacchikātabbabhāvetabbato ca. Paṭhamatatiyāni cāpi sabhāgāni phalāpadesato. Visabhāgāni saṅkhatāsaṅkhatato. Dutiyacatutthāni cāpi sabhāgāni hetuapadesato. Visabhāgāni ekantakusalākusalato. Paṭhamacatutthāni cāpi sabhāgāni saṅkhatato. Visabhāgāni lokiyalokuttarato. Dutiyatatiyāni cāpi sabhāgāni nevasekkhānāsekkhabhāvato. Visabhāgāni sārammaṇānārammaṇato.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Visabhāgāni salakkhaṇavavatthānato. They are dissimilar when defined according to their individual characteristics.
Purimāni ca dve sabhāgāni duravagāhatthena gambhīrattā lokiyattā sāsavattā ca. 104. And the first two are similar since they are profound because hard to grasp, since they are mundane, and since they are subject to cankers.
Visabhāgāni phalahetubhedato pariññeyyappahātabbato ca. They are dissimilar in being divided into fruit and cause, and being respectively to be fully understood and to be abandoned.
Pacchimānipi dve sabhāgāni gambhīrattena duravagāhattā lokuttarattā anāsavattā ca. And the last two are similar since they are hard to grasp because profound, since they are supramundane, and since they are free from cankers.
Visabhāgāni visayavisayībhedato sacchikātabbabhāvetabbato ca. They are dissimilar in being divided into object and what has an object, and in being respectively to be realized and to be developed.
Paṭhamatatiyāni cāpi sabhāgāni phalāpadesato. And the first and third are similar since they come under the heading of result.
Visabhāgāni saṅkhatāsaṅkhatato. They are dissimilar in being formed and unformed.
Dutiyacatutthāni cāpi sabhāgāni hetuapadesato. Also the second and fourth are similar since they come under the heading of cause.
Visabhāgāni ekantakusalākusalato. They are dissimilar in being respectively entirely unprofitable and entirely profitable.
Paṭhamacatutthāni cāpi sabhāgāni saṅkhatato. And the first and fourth are similar in being formed.
Visabhāgāni lokiyalokuttarato. They are dissimilar in being mundane and supramundane.
Dutiyatatiyāni cāpi sabhāgāni nevasekkhānāsekkhabhāvato. Also the second and the third are similar since they are the state of neither-trainer-nor-non-trainer (see Vibh 114).
Visabhāgāni sārammaṇānārammaṇato. They are dissimilar in being respectively with object and without object.