| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
"Taṃ kiṃ maññasi, ānanda, katamaṃ nu kho dukkarataraṃ vā durabhisambhavataraṃ vā, yo vā dūratova sukhumena tāḷacchiggaḷena asanaṃ atipāteyya poṅkhānupoṅkhaṃ avirādhitaṃ, yo vā satadhā bhinnassa vālassa koṭiyā koṭiṃ paṭivijjheyyāti?
|
“What do you think, Ānanda, which is more difficult to do, more difficult to perform, that a man should shoot an arrow through a small keyhole from a distance time after time without missing or that he should penetrate the tip of a hair split a hundred times with the tip [of a similar hair]?
|
|
|
Etadeva, bhante, dukkaratarañceva durabhisambhavatarañca, yo vā satadhā bhinnassa vālassa koṭiyā koṭiṃ paṭivijjheyyāti.
|
”— “This is more difficult to do, venerable sir, more difficult to perform, that a man should penetrate the tip of a hair split a hundred times with the tip [of a similar hair].
|
|
|
Tato kho te, ānanda, duppaṭivijjhataraṃ paṭivijjhanti.
|
”—“They penetrate something more difficult to penetrate than that, Ānanda,
|
|
|
Ye idaṃ dukkhanti yathābhūtaṃ paṭivijjhanti - pe - ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti yathābhūtaṃ paṭivijjhantī"ti (saṃ. ni. 5.1115).
|
who penetrate correctly thus, ‘This is suffering’ … who penetrate correctly thus, ‘This is the way leading to the cessation of suffering’” (S V 454).
|
|