Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

488. Kucchitaṃ kataṃ kukataṃ. Tassa bhāvo kukkuccaṃ. Taṃ pacchānutāpalakkhaṇaṃ, katākatānusocanarasaṃ, vippaṭisārapaccupaṭṭhānaṃ, katākatapadaṭṭhānaṃ, dāsabyamiva daṭṭhabbaṃ. Sesā vuttappakārāyevāti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
488.Kucchitaṃ kataṃ kukataṃ. 174.(xlviii) The vile (kucchita) that is done (kata) is villainy (kukata).69 Comm NT: 69. Kukata is not in PED. It is impossible to render into English this “portmanteau” etymology, e.g. kucchita-kata—kukata, kukutatā … kukkucc...
Все комментарии (1)
Tassa bhāvo kukkuccaṃ. The state of that is worry (kukkucca).
Taṃ pacchānutāpalakkhaṇaṃ, katākatānusocanarasaṃ, vippaṭisārapaccupaṭṭhānaṃ, katākatapadaṭṭhānaṃ, dāsabyamiva daṭṭhabbaṃ. It has subsequent regret as its characteristic. Its function is to sorrow about what has and what has not been done. It is manifested as remorse. Its proximate cause is what has and what has not been done. It should be regarded as slavery.
Sesā vuttappakārāyevāti. 175. The rest are of the kind already described.