Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
481. Micchā passanti tāya, sayaṃ vā micchā passati, micchādassanamattaṃ vā esāti micchādiṭṭhi. Sā ayoniso abhinivesalakkhaṇā, parāmāsarasā, micchābhinivesapaccupaṭṭhānā, ariyānaṃ adassanakāmatādipadaṭṭhānā, paramaṃ vajjanti daṭṭhabbā. |
пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
481.Micchā passanti tāya, sayaṃ vā micchā passati, micchādassanamattaṃ vā esāti micchādiṭṭhi. | 164. (xli) By its means they see wrongly, or it itself sees wrongly, or it is just the mere seeing wrongly, thus it is wrong view. | |
Sā ayoniso abhinivesalakkhaṇā, parāmāsarasā, micchābhinivesapaccupaṭṭhānā, ariyānaṃ adassanakāmatādipadaṭṭhānā, paramaṃ vajjanti daṭṭhabbā. | Its characteristic [469] is unwise (unjustified) interpreting. Its function is to presume. It is manifested as wrong interpreting. Its proximate cause is unwillingness to see Noble Ones, and so on. It should be regarded as the most reprehensible of all. |