пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Eko kira rattiṃ tiṇukkāya maggaṃ paṭipajji.
|
Someone set out on a journey by night, it seems, with a grass torch.
|
|
Tassa sā tiṇukkā vijjhāyi.
|
His torch stopped flaming.
|
|
Athassa samavisamāni na paññāyiṃsu.
|
Then the even and uneven places were no more evident to him.
|
|
So taṃ tiṇukkaṃ bhūmiyaṃ ghaṃsitvā tiṇukkā puna ujjālesi.
|
He stubbed the torch on the ground and it again blazed up.
|
|
Sā pajjalitvā purimālokato mahantataraṃ ālokaṃ akāsi.
|
In doing so it gave more light than before.
|
|
Evaṃ punappunaṃ vijjhātaṃ ujjālayato kamena sūriyo uṭṭhāsi.
|
As it went on dying out and flaring up again, eventually the sun rose.
|
|
Sūriye uṭṭhite ukkāya kammaṃ natthīti taṃ chaḍḍetvā divasampi agamāsi.
|
When the sun had risen, he thought, “There is no further need of the torch,” and he threw it away and went on by daylight.
|
|
Tattha ukkāloko viya parikammakāle kasiṇāloko.
|
98.Herein, the kasiṇa light at the time of the preliminary work is like the light of the torch.
|
|
Ukkāya vijjhātāya samavisamānaṃ adassanaṃ viya rūpagataṃ passato parikammassa vārātikkamena āloke antarahite rūpagatānaṃ adassanaṃ.
|
His no more seeing what is visible when the light has disappeared owing to the turn of the preliminary work running out while he is seeing what is visible is like the man’s not seeing the even and uneven places owing to the torch’s stopping flaming.
|
|
Ukkāya ghaṃsanaṃ viya punappunaṃ pavesanaṃ.
|
His repeated attaining is like the stubbing of the torch.
|
|
Ukkāya purimālokato mahantatarālokakaraṇaṃ viya puna parikammaṃ karoto balavatarālokapharaṇaṃ.
|
His more powerful pervasion with light by repeating the preliminary work is like the torch’s giving more light than before.
|
|
Sūriyuṭṭhānaṃ viya thāmagatālokassa yathāparicchedena ṭhānaṃ.
|
The strong light’s remaining in as large an area as he delimits is like the sun’s rising.
|
|
Tiṇukkaṃ chaḍḍetvā divasampi gamanaṃ viya parittālokaṃ chaḍḍetvā thāmagatenālokena divasampi rūpadassanaṃ.
|
His seeing even during a whole day what is visible in the strong light after throwing the limited light away is like the man’s going on by day after throwing the torch away.
|
|