Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 13. Описание сверхзнаний >> Знание смерти и возрождения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Знание смерти и возрождения Далее >>
Закладка

Vaḍḍhitaṭṭhānassa antoyeva rūpagataṃ passitabbaṃ. Rūpagataṃ passato panassa parikammassa vāro atikkamati. Tato āloko antaradhāyati. Tasmiṃ antarahite rūpagatampi na dissati. Athānena punappunaṃ pādakajjhānameva pavisitvā tato vuṭṭhāya āloko pharitabbo. Evaṃ anukkamena āloko thāmagato hotīti ettha āloko hotūti yattakaṃ ṭhānaṃ paricchindati, tattha āloko tiṭṭhatiyeva. Divasampi nisīditvā passato rūpadassanaṃ hoti. Rattiṃ tiṇukkāya maggapaṭipanno cettha puriso opammaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Vaḍḍhitaṭṭhānassa antoyeva rūpagataṃ passitabbaṃ. It is only what is visible within the area to which the kasiṇa has been extended that can be seen.
Rūpagataṃ passato panassa parikammassa vāro atikkamati. 96. However, while he is seeing what is visible, the turn of the preliminary work runs out.
Tato āloko antaradhāyati. Thereupon the light disappears.
Tasmiṃ antarahite rūpagatampi na dissati. When that has disappeared, he no longer sees what is visible (cf. M III 158).
Athānena punappunaṃ pādakajjhānameva pavisitvā tato vuṭṭhāya āloko pharitabbo. Then he should again and again attain the basic jhāna, emerge and pervade with light.
Evaṃ anukkamena āloko thāmagato hotīti ettha āloko hotūti yattakaṃ ṭhānaṃ paricchindati, tattha āloko tiṭṭhatiyeva. In this way the light gradually gets consolidated till at length it remains in whatever sized area has been delimited by him in this way, “Let there be light here.”
Divasampi nisīditvā passato rūpadassanaṃ hoti. Even if he sits watching all day he can still see visible objects.
Rattiṃ tiṇukkāya maggapaṭipanno cettha puriso opammaṃ. 97.And here there is the simile of the man who set out on a journey by night with a grass torch.