пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Sace ekacārikabhikkhu hoti, nevassa vasanaṭṭhānaṃ, na gataṭṭhānaṃ paññāyati, ekassa paṇḍitassa bhikkhuno santikaṃ gantvā "ahaṃ, bhante, asukaṃ nāma āyasmantaṃ idañcidañca avacaṃ, taṃ me anussarato vippaṭisāro hoti, kiṃ karomī"ti vattabbaṃ.
|
87.If it is a bhikkhu who wanders alone and it cannot be discovered where he is living or where he has gone, he should go to a wise bhikkhu and say, “Venerable sir, I have said such and such to the venerable one named so and so. When I remember it, I am remorseful. What shall I do? ”
|
|
So vakkhati "tumhe mā cintayittha, thero tumhākaṃ khamati, cittaṃ vūpasamethā"ti.
|
He should be told, “Think no more about it; the elder forgives you. Set your mind at rest.”
|
|
Tenāpi ariyassa gatadisābhimukhena añjaliṃ paggahetvā khamatūti vattabbaṃ.
|
Then he should extend his hands palms together in the direction taken by the Noble One and say, “Forgive me.”
|
|
Sace so parinibbuto hoti, parinibbutamañcaṭṭhānaṃ gantvā yāvasivathikaṃ gantvāpi khamāpetabbaṃ.
|
88.If the Noble One has attained the final Nibbāna, he should go to the place where the bed is, on which he attained the final Nibbāna, and should go as far as the charnel ground to ask forgiveness.
|
|
Evaṃ kate neva saggāvaraṇaṃ, na maggāvaraṇaṃ hoti, pākatikameva hotīti.
|
When this has been done, there is no obstruction either to heaven or to the path. He becomes as he was before.
|
|