пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Dassanaṭṭhena cakkhu.
|
It is an eye in the sense of seeing.
|
|
Cakkhukiccakaraṇena cakkhumivātipi cakkhu.
|
Also it is an eye since it is like an eye in its performance of an eye’s function.
|
|
Cutūpapātadassanena diṭṭhivisuddhihetuttā visuddhaṃ.
|
It is purified since it is a cause of purification of view, owing to seeing passing away and reappearance.
|
|
Yo hi cutimattameva passati, na upapātaṃ.
|
74. One who sees only passing away and not reappearance
|
|
So ucchedadiṭṭhiṃ gaṇhāti.
|
assumes the annihilation view;
|
|
Yo upapātamattameva passati, na cutiṃ, so navasattapātubhāvadiṭṭhiṃ gaṇhāti.
|
and one who sees only reappearance and not passing away assumes the view that a new being appears.
|
|
Yo pana tadubhayaṃ passati, so yasmā duvidhampi taṃ diṭṭhigataṃ ativattati.
|
But since one who sees both outstrips that twofold [false] view,
|
|
Tasmāssa taṃdassanaṃ diṭṭhivisuddhihetu hoti.
|
that vision of his is therefore a cause for purification of view.
|
|
Ubhayampi cetaṃ buddhaputtā passanti.
|
And the Buddhas’ sons see both of these.
|
|
Tena vuttaṃ "cutūpapātadassanena diṭṭhivisuddhihetuttā visuddha"nti.
|
Hence it was said above: [424] “It is ‘purified’ since it is a cause of purification of view, owing to seeing passing away and reappearance.”
|
|