Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> Объяснение сверхзнаний
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение сверхзнаний Далее >>
Закладка

367. Imehi pana cuddasahi ākārehi cittaṃ aparidametvā pubbe abhāvitabhāvano ādikammiko yogāvacaro iddhivikubbanaṃ sampādessatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ādikammikassa hi kasiṇaparikammampi bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Katakasiṇaparikammassa nimittuppādanaṃ bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Uppanne nimitte taṃ vaḍḍhetvā appanādhigamo bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Adhigatappanassa cuddasahākārehi cittaparidamanaṃ bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Cuddasahākārehi paridamitacittassāpi iddhivikubbanaṃ nāma bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Vikubbanappattassāpi khippanisantibhāvo nāma bhāro, satesu sahassesu vā ekova khippanisantī hoti. Therambatthale mahārohaṇaguttattherassa gilānupaṭṭhānaṃ āgatesu tiṃsamattesu iddhimantasahassesu upasampadāya aṭṭhavassiko rakkhitatthero viya. Tassānubhāvo pathavīkasiṇaniddese (visuddhi. 1.78 ādayo) vuttoyeva. Taṃ panassānubhāvaṃ disvā thero āha "āvuso, sace rakkhito nābhavissa sabbe garahappattā assāma 'nāgarājānaṃ rakkhituṃ nāsakkhiṃsū'ti. Tasmā attanā gahetvā vicaritabbaṃ āvudhaṃ nāma malaṃ sodhetvāva gahetvā vicarituṃ vaṭṭatī"ti. Te therassa ovāde ṭhatvā tiṃsasahassāpi bhikkhū khippanisantino ahesuṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
367.Imehi pana cuddasahi ākārehi cittaṃ aparidametvā pubbe abhāvitabhāvano ādikammiko yogāvacaro iddhivikubbanaṃ sampādessatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. 8. It is not possible for a meditator to begin to accomplish transformation by supernormal powers unless he has previously completed his development by controlling his mind in these fourteen ways.
Ādikammikassa hi kasiṇaparikammampi bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. Now, the kasiṇa preliminary work is difficult for a beginner and only one in a hundred or a thousand can do it.
Katakasiṇaparikammassa nimittuppādanaṃ bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. The arousing of the sign is difficult for one who has done the preliminary work and only one in a hundred or a thousand can do it.
Uppanne nimitte taṃ vaḍḍhetvā appanādhigamo bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. To extend the sign when it has arisen and to reach absorption is difficult and only one in a hundred or a thousand can do it.
Adhigatappanassa cuddasahākārehi cittaparidamanaṃ bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. To tame one’s mind in the fourteen ways after reaching absorption is difficult and only one in a hundred or a thousand can do it.
Cuddasahākārehi paridamitacittassāpi iddhivikubbanaṃ nāma bhāro, satesu sahassesu vā ekova sakkoti. The transformation by supernormal power after training one’s mind in the fourteen ways is difficult and only one in a hundred or a thousand can do it.
Vikubbanappattassāpi khippanisantibhāvo nāma bhāro, satesu sahassesu vā ekova khippanisantī hoti. Rapid response after attaining transformation is difficult and only one in a hundred or a thousand can do it.
Therambatthale mahārohaṇaguttattherassa gilānupaṭṭhānaṃ āgatesu tiṃsamattesu iddhimantasahassesu upasampadāya aṭṭhavassiko rakkhitatthero viya. 9. Like the Elder Rakkhita who, eight years after his full admission to the Order, was in the midst of thirty thousand bhikkhus possessing supernormal powers who had come to attend upon the sickness of the Elder Mahā-Rohaṇa- Gutta at Therambatthala.
Tassānubhāvo pathavīkasiṇaniddese (visuddhi. 1.78 ādayo) vuttoyeva. His feat is mentioned under the earth kasiṇa (IV.135).
Taṃ panassānubhāvaṃ disvā thero āha "āvuso, sace rakkhito nābhavissa sabbe garahappattā assāma 'nāgarājānaṃ rakkhituṃ nāsakkhiṃsū'ti. Seeing his feat, an elder said, “Friends, if Rakkhita had not been there, we should have been put to shame. [It could have been said], ‘They were unable to protect the royal nāga.’
Tasmā attanā gahetvā vicaritabbaṃ āvudhaṃ nāma malaṃ sodhetvāva gahetvā vicarituṃ vaṭṭatī"ti. So we ourselves ought to go about [with our abilities perfected], just as it is proper (for soldiers) to go about with weapons cleaned of stains.”
Te therassa ovāde ṭhatvā tiṃsasahassāpi bhikkhū khippanisantino ahesuṃ. The thirty thousand bhikkhus heeded the elder’s advice and achieved rapid response.