Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> Объяснение сверхзнаний
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение сверхзнаний Далее >>
Закладка

Tathā idaṃ pathavīkasiṇanti vavatthapetvā idaṃ āpokasiṇaṃ - pe - idaṃ odātakasiṇanti evaṃ ārammaṇamattasseva vavatthāpanaṃ ārammaṇavavatthāpanaṃ nāma. Aṅgārammaṇavavatthāpanampi eke icchanti. Aṭṭhakathāsu pana anāgatattā addhā taṃ bhāvanāmukhaṃ na hoti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tathā idaṃ pathavīkasiṇanti vavatthapetvā idaṃ āpokasiṇaṃ - pe - idaṃ odātakasiṇanti evaṃ ārammaṇamattasseva vavatthāpanaṃ ārammaṇavavatthāpanaṃ nāma. (xiv) Likewise, the defining of only the object as “This is the earth kasiṇa,” “This is the water kasiṇa” … “This is the white kasiṇa,” is called definition of object.
Aṅgārammaṇavavatthāpanampi eke icchanti. Some would also have “defining of factors and object”;
Aṭṭhakathāsu pana anāgatattā addhā taṃ bhāvanāmukhaṃ na hoti. but since that is not given in the commentaries it is certainly not a heading in the development.