пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tattha yathā iṭṭhakadārugomayādisañcayesu na heṭṭhimā heṭṭhimā jānanti mayaṃ uparime uparime ukkhipitvā ṭhitāti.
|
56.Herein, just as, when bricks, timber or [blocks of dried] cow dung are built up, those below do not know, “We each stand holding up those above us,”
|
|
Napi uparimā uparimā jānanti mayaṃ heṭṭhimesu heṭṭhimesu patiṭṭhitāti, evameva na paṇhikaṭṭhi jānāti ahaṃ gopphakaṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor do those above know, “We each rest on those below us,” so too, the heel bone does not know, “I stand holding up the ankle bone,”
|
|
Na gopphakaṭṭhi jānāti ahaṃ jaṅghaṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the ankle bone know, “I stand holding up the shin bone,”
|
|
Na jaṅghaṭṭhi jānāti ahaṃ ūruṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the shin bone know, “I stand holding up the thigh bone,”
|
|
Na ūruṭṭhi jānāti ahaṃ kaṭiṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the thigh bone know, “I stand holding up the hip bone,”
|
|
Na kaṭiṭṭhi jānāti ahaṃ piṭṭhikaṇṭakaṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the hip bone know, “I stand holding up the backbone,”
|
|
Na piṭṭhikaṇṭako jānāti ahaṃ gīvaṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the backbone know, “I stand holding up the neck bone,”
|
|
Na gīvaṭṭhi jānāti ahaṃ sīsaṭṭhiṃ ukkhipitvā ṭhitanti.
|
nor does the neck bone know, “I stand holding up the cranium bone,”
|
|
Na sīsaṭṭhi jānāti ahaṃ gīvaṭṭhimhi patiṭṭhitanti.
|
nor does the cranium bone know, “I rest on the neck bone,”
|
|
Na gīvaṭṭhi jānāti ahaṃ piṭṭhikaṇṭake patiṭṭhitanti.
|
nor does the neck bone know, “I rest on the backbone,”
|
|
Na piṭṭhikaṇṭako jānāti ahaṃ kaṭiṭṭhimhi patiṭṭhitoti.
|
nor does the backbone know, “I rest on the hip bone,”
|
|
Na kaṭiṭṭhi jānāti ahaṃ ūruṭṭhimhi patiṭṭhitanti.
|
nor does the hip bone know, “I rest on the thigh bone,”
|
|
Na ūruṭṭhi jānāti ahaṃ jaṅghaṭṭhimhi patiṭṭhitanti.
|
nor does the thigh bone know, “I rest on the shin bone,”
|
|
Na jaṅghaṭṭhi jānāti ahaṃ gopphakaṭṭhimhi patiṭṭhitanti.
|
nor does the shin bone know, “I rest on the ankle bone,”
|
|
Na gopphakaṭṭhi jānāti ahaṃ paṇhikaṭṭhimhi patiṭṭhitanti.
|
nor does the ankle bone know, “I rest on the heel bone.”
|
|
Aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.
|
These things are devoid of mutual concern and reviewing.
|
|
Iti aṭṭhi nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto thaddho pathavīdhātūti.
|
So what are called bones [356] are a particular component of this body, without thought, indeterminate, void, not a living being, rigid earth element.
|
|