Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 11. Описание собранности ума (резюме - питание и элементы) >> Медитация на четырёх первоэлементах
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Медитация на четырёх первоэлементах Далее >>
Закладка

306. Idāni āhāre paṭikkūlasaññānantaraṃ ekaṃ vavatthānanti evaṃ uddiṭṭhassa catudhātuvavatthānassa bhāvanāniddeso anuppatto. Tattha vavatthānanti sabhāvūpalakkhaṇavasena sanniṭṭhānaṃ, catunnaṃ dhātūnaṃ vavatthānaṃ catudhātuvavatthānaṃ. Dhātumanasikāro, dhātukammaṭṭhānaṃ, catudhātuvavatthānanti atthato ekaṃ. Tayidaṃ dvidhā āgataṃ saṅkhepato ca vitthārato ca. Saṅkhepato mahāsatipaṭṭhāne āgataṃ. Vitthārato mahāhatthipadūpame rāhulovāde dhātuvibhaṅge ca. Tañhi –

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
306.Idāni āhāre paṭikkūlasaññānantaraṃ ekaṃ vavatthānanti evaṃ uddiṭṭhassa catudhātuvavatthānassa bhāvanāniddeso anuppatto. [WORD DEFINITIONS] 27.Now comes the description of the development of the definition of the four elements, which was listed as the “one defining” next to the perception of repulsiveness in nutriment (III.105).
Tattha vavatthānanti sabhāvūpalakkhaṇavasena sanniṭṭhānaṃ, catunnaṃ dhātūnaṃ vavatthānaṃ catudhātuvavatthānaṃ. Herein, “defining” (vavatthāna) is determining by characterizing individual essences. 19 [The compound] catudhātuvavatthāna (“four-element defining”) is [resolvable into] catunnaṃ dhātūnaṃ vavatthānaṃ (“defining of the four elements”). Comm. NT: 19.
Все комментарии (1)
Dhātumanasikāro, dhātukammaṭṭhānaṃ, catudhātuvavatthānanti atthato ekaṃ. “Attention given to elements,” “the meditation subject consisting of elements” and “defining of the four elements” all mean the same thing. "Направление ума на первоэлементы материи", "первоэлементы как объект медитации" и "определение четырёх элементов" означают одно и то же.
Tayidaṃ dvidhā āgataṃ saṅkhepato ca vitthārato ca. This is given in two ways: in brief and in detail. Этот объект объясняется двумя способами: кратко и подробно.
Saṅkhepato mahāsatipaṭṭhāne āgataṃ. It is given in brief in the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (D II 294), Кратко он объясняется в Наставлении о способах установления памятования,
Vitthārato mahāhatthipadūpame rāhulovāde dhātuvibhaṅge ca. and in detail in the Mahāhatthipadopama Sutta (M I 185), the Rāhulovāda Sutta (M I 421), and the Dhātuvibhaṅga Sutta (M III 240). а подробно в Большом наставлении с метафорой слоновьего следа, в наставлении Рахуле и в Трактате о первоэлементах.
Tañhi –