Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tesu kabaḷīkārāhāre nikantibhayaṃ. Phassāhāre upagamanabhayaṃ. Manosañcetanāhāre upapattibhayaṃ. Viññāṇāhāre paṭisandhibhayaṃ. Evaṃ sappaṭibhayesu ca tesu kabaḷīkārāhāro puttamaṃsūpamena (saṃ. ni. 2.63) dīpetabbo. Phassāhāro niccammagāvūpamena (saṃ. ni. 2.63). Manosañcetanāhāro aṅgārakāsūpamena (saṃ. ni. 2.63). Viññāṇāhāro sattisatūpamenāti (saṃ. ni. 2.63). Imesu pana catūsu āhāresu asitapītakhāyitasāyitappabhedo kabaḷīkāro āhārova imasmiṃ atthe āhāroti adhippeto. Tasmiṃ āhāre paṭikkūlākāraggahaṇavasena uppannā saññā āhāre paṭikkūlasaññā. |
пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
Tesu kabaḷīkārāhāre nikantibhayaṃ. | 3. Now, when there is physical nutriment there is attachment, which brings peril; | |
Phassāhāre upagamanabhayaṃ. | when there is nutriment as contact there is approaching, which brings peril; | |
Manosañcetanāhāre upapattibhayaṃ. | when there is nutriment as mental volition there is rebirth-linking, which brings peril.4 |
Rebirth-linking is the actual linking with the next becoming, which “is perilous since it is not immune from the suffering due to the signs of [the im... Все комментарии (2) |
Viññāṇāhāre paṭisandhibhayaṃ. |
в html версии перевода нет, надо посмотреть скан предыдущего издания Все комментарии (1) |
|
Evaṃ sappaṭibhayesu ca tesu kabaḷīkārāhāro puttamaṃsūpamena (saṃ. ni. 2.63) dīpetabbo. | And to show how they bring fear thus, physical nutriment should be illustrated by the simile of the child’s flesh (S II 98), | |
Phassāhāro niccammagāvūpamena (saṃ. ni. 2.63). | contact as nutriment by the simile of the hideless cow (S II 99), | |
Manosañcetanāhāro aṅgārakāsūpamena (saṃ. ni. 2.63). | mental volition as nutriment by the simile of the pit of live coals (S II 99), | |
Viññāṇāhāro sattisatūpamenāti (saṃ. ni. 2.63). | and consciousness as nutriment by the simile of the hundred spears (S II 100). | |
Imesu pana catūsu āhāresu asitapītakhāyitasāyitappabhedo kabaḷīkāro āhārova imasmiṃ atthe āhāroti adhippeto. | 4.But of these four kinds of nutriment it is only physical nutriment, classed as what is eaten, drunk, chewed, and tasted, that is intended here as “nutriment” in this sense. | |
Tasmiṃ āhāre paṭikkūlākāraggahaṇavasena uppannā saññā āhāre paṭikkūlasaññā. | The perception arisen as the apprehension of the repulsive aspect in that nutriment is, “perception of repulsiveness in nutriment.” |