Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 10. Описание нематериальных сфер >> Сфера ни распознавания ни отсутствия распознавания
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Сфера ни распознавания ни отсутствия распознавания Далее >>
Закладка

Tassevaṃ tasmiṃ nimitte punappunaṃ mānasaṃ cārentassa nīvaraṇāni vikkhambhanti, sati santiṭṭhati, upacārena cittaṃ samādhiyati. So taṃ nimittaṃ punappunaṃ āsevati, bhāveti, bahulīkaroti. Tassevaṃ karoto viññāṇāpagame ākiñcaññāyatanaṃ viya ākiñcaññāyatanasamāpattisaṅkhātesu catūsu khandhesu nevasaññānāsaññāyatanacittaṃ appeti. Appanānayo panettha vuttanayeneva veditabbo. Ettāvatā cesa "sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharatī"ti (vibha. 508; dī. ni. 2.129) vuccati.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tassevaṃ tasmiṃ nimitte punappunaṃ mānasaṃ cārentassa nīvaraṇāni vikkhambhanti, sati santiṭṭhati, upacārena cittaṃ samādhiyati. 41. As he directs his mind again and again on to that sign in this way, the hindrances are suppressed, mindfulness is established, and his mind becomes concentrated in access.
So taṃ nimittaṃ punappunaṃ āsevati, bhāveti, bahulīkaroti. He cultivates that sign again and again, develops and repeatedly practices it.
Tassevaṃ karoto viññāṇāpagame ākiñcaññāyatanaṃ viya ākiñcaññāyatanasamāpattisaṅkhātesu catūsu khandhesu nevasaññānāsaññāyatanacittaṃ appeti. As he does so, consciousness belonging to the base consisting of neither perception nor non-perception arises in absorption making its object the four [mental] aggregates that constitute the attainment of the base consisting of nothingness, just as the [consciousness belonging to the] base consisting of nothingness did the disappearance of the [previous] consciousness.
Appanānayo panettha vuttanayeneva veditabbo. And here too the method of explaining the absorption should be understood in the way already described.
Ettāvatā cesa "sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharatī"ti (vibha. 508; dī. ni. 2.129) vuccati. 42.And at this point it is said: “By completely surmounting the base consisting of nothingness he enters upon and dwells in the base consisting of neither perception nor non-perception” (Vibh 245).