пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tassevaṃ tasmiṃ nimitte punappunaṃ mānasaṃ cārentassa nīvaraṇāni vikkhambhanti, sati santiṭṭhati, upacārena cittaṃ samādhiyati.
|
41. As he directs his mind again and again on to that sign in this way, the hindrances are suppressed, mindfulness is established, and his mind becomes concentrated in access.
|
|
So taṃ nimittaṃ punappunaṃ āsevati, bhāveti, bahulīkaroti.
|
He cultivates that sign again and again, develops and repeatedly practices it.
|
|
Tassevaṃ karoto viññāṇāpagame ākiñcaññāyatanaṃ viya ākiñcaññāyatanasamāpattisaṅkhātesu catūsu khandhesu nevasaññānāsaññāyatanacittaṃ appeti.
|
As he does so, consciousness belonging to the base consisting of neither perception nor non-perception arises in absorption making its object the four [mental] aggregates that constitute the attainment of the base consisting of nothingness, just as the [consciousness belonging to the] base consisting of nothingness did the disappearance of the [previous] consciousness.
|
|
Appanānayo panettha vuttanayeneva veditabbo.
|
And here too the method of explaining the absorption should be understood in the way already described.
|
|
Ettāvatā cesa "sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharatī"ti (vibha. 508; dī. ni. 2.129) vuccati.
|
42.And at this point it is said: “By completely surmounting the base consisting of nothingness he enters upon and dwells in the base consisting of neither perception nor non-perception” (Vibh 245).
|
|