пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tassevaṃ tasmiṃ nimitte cittaṃ cārentassa nīvaraṇāni vikkhambhanti, sati santiṭṭhati, upacārena cittaṃ samādhiyati.
|
34.As he directs his mind on to that sign thus, the hindrances are suppressed, mindfulness is established, and his mind becomes concentrated in access.
|
|
So taṃ nimittaṃ punappunaṃ āsevati, bhāveti, bahulīkaroti.
|
He cultivates that sign again and again, develops and repeatedly practices it.
|
|
Tassevaṃ karoto ākāse phuṭe mahaggataviññāṇe viññāṇañcāyatanaṃ viya tasseva ākāsaṃ pharitvā pavattassa mahaggataviññāṇassa suññavivittanatthibhāve ākiñcaññāyatanacittaṃ appeti.
|
As he does so, consciousness belonging to the base consisting of nothingness arises in absorption, making its object the void, secluded, non-existent state of that same [past] exalted consciousness that occurred in pervading the space, just as the [consciousness belonging to the] base consisting of boundless consciousness did the [then past] exalted consciousness that had pervaded the space.
|
|
Etthāpi ca appanānayo vuttanayeneva veditabbo.
|
And here too the method of explaining the absorption should be understood in the way already described.
|
|