пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
17.Imissā pana pāḷiyā evamattho veditabbo.
|
66.The meaning of this text should be understood as follows:
|
|
Kuhananiddese tāva lābhasakkārasilokasannissitassāti lābhañca sakkārañca kittisaddañca sannissitassa, patthayantassāti attho.
|
Firstly, as regards description of scheming: on the part of one bent on gain, honour and renown is on the part of one who is bent on gain, on honour, and on reputation; on the part of one who longs for them, is the meaning.
|
|
Pāpicchassāti asantaguṇadīpanakāmassa.
|
Of one of evil wishes: of one who wants to show qualities that he has not got.
|
|
Icchāpakatassāti icchāya apakatassa, upaddutassāti attho.
|
A prey to wishes:20 the meaning is, of one who is attacked by them.
|
Comm. NT: 20 The Pali is: “Icchāpakatassā ti icchāya apakatassa; upaddutassā ti attho.” Icchāya apakatassa simply resolves the compound icchāpakatassa...
Все комментарии (1)
|