Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина высших учений (Абхидхамма питака) >> Предметы дискуссии >> 1. Paṭhamavaggo >> 1. Puggalakathā >> 6. Opammasaṃsandanaṃ
<< Назад 1. Puggalakathā Далее >>
Отображение колонок



6. Opammasaṃsandanaṃ Палийский оригинал

пали Ложкина А.В. - русский Комментарии
28.Rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanāti? /1.1.130-1.1.135 Задает вопросы тхеравадин, отвечает пудгалавадин/ 1.1.130.1 [Скажи,] познается [ли] рупа в качестве истинного и реального в высшей степени; познается [ли] ведана в качестве истинного и реального в высшей степени; [верно ли, что] рупа — это одно, а ведана — это другое?
Āmantā. 1.1.130.2 Это верно.
Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.130.3 [Ответь, верно ли что] пудгала постигается в качестве истинного и реального в высшей степени; [верно ли, что] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. 1.1.130.4 Это так.
Aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti? 1.1.130.5 [Теперь скажи,] рупа — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. 1.1.130.6 Так сказать нельзя.
Ājānāhi niggahaṃ. 1.1.130.7 Прими [свое] опровержение-патикамму:
Hañci rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti. если „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „рупа — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā. 1.1.130.8 Ты же говоришь: «признаем, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.130.9 Если ты не признаешь, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. 1.1.130.10 Ты же говоришь: «признаем, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
29.Rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saññā ca upalabbhati - pe - saṅkhārā ca upalabbhanti - pe - viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññaṃ viññāṇanti? 1.1.131 повтор опровержения с заменой saññā вместо vedanā 1.1.132 повтор опровержения с заменой saṃkhārā вместо vedanā 1.1.133 повтор опровержения с заменой viññāṇaṃ вместо vedanā
Āmantā.
Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti?
Āmantā.
Aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti?
Na hevaṃ vattabbe.
Ājānāhi niggahaṃ.
Hañci rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññaṃ viññāṇaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññaṃ viññāṇaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññaṃ viññāṇaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññaṃ viññāṇaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -.
30.Vedanā upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saññā ca upalabbhati - pe - saṅkhārā ca upalabbhanti - pe - viññāṇañca upalabbhati - pe - rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. /1.1.134 Опровержение проводит тхеравадин/ 1.1.134.1 [Скажи, верно ли что] ведана познается как истинное и реальное в высшей степени и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и санкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени?
31.Saññā upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti - pe - viññāṇañca upalabbhati - pe - rūpañca upalabbhati - pe - vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] саджня познается как истинное и реальное в высшей степени и самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени?
32.Saṅkhārā upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati - pe - rūpañca upalabbhati - pe - vedanā ca upalabbhati - pe - saññā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени?
33.Viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati - pe - vedanā ca upalabbhati - pe - saññā ca upalabbhati - pe - saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ viññāṇaṃ aññe saṅkhārāti? [Скажи, верно ли что] виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? а также виджняна — это одно, а самкхара — это другое?
Āmantā. 1.1.134.2 Это верно.
Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.134.3 [Ответь, верно ли что] пудгала постигается в качестве истинного и реального в высшей степени; [верно ли, что] виджняна постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. 1.1.134.4 Так можно сказать.
Aññaṃ viññāṇaṃ añño puggaloti? 1.1.134.5 [Теперь скажи,] виджняна — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. 1.1.134.6 Так сказать нельзя.
Ājānāhi niggahaṃ. 1.1.134.7 Прими [свое] опровержение-ниггаху:
Hañci viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ viññāṇaṃ aññe saṅkhārā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti. если „виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени и самкхара познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также виджняна — это одно, а самкхара — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также ‘виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени“ “, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „виджняна — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ viññāṇaṃ aññe saṅkhārā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā. 1.1.134.8 Ты же говоришь: «признаем, что „виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени (в тексте здесь маркер «повтор») и санкхара познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также виджняна — это одно, а санкхара — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „ виджняна — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ viññāṇaṃ aññe saṅkhārā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.134.9 Если ты не признаешь, что „виджняна — это одно, а пудгала это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени (в тексте здесь маркер «повтор») и санкхара познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также виджняна — это одно, а санкхара — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени“
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ viññāṇaṃ aññe saṅkhārā, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ viññāṇaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. 1.1.134.10 Ты же говоришь: «признаем, что „виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени (в тексте здесь маркер «повтор») и санкхара познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также виджняна — это одно, а санкхара — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также виджняна познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „ виджняна — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
34.Cakkhāyatanaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotāyatanañca upalabbhati - pe - dhammāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotāyatanaṃ upalabbhati - pe - dhammāyatanaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, cakkhāyatanañca upalabbhati - pe - manāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. 1.1.135.1 [Скажи, верно ли что] чаккха-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-аятана (аятана «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-аятана (аятана дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-аятана (аятана дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккха-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени -повтор — мано-аятана (аятана манас, познающий ум) познается как истинное и реальное в высшей степени?
35.Cakkhudhātu upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotadhātu ca upalabbhati - pe - dhammadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotadhātu upalabbhati - pe - dhammadhātu upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, cakkhudhātu ca upalabbhati - pe - manoviññāṇadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] чаккху-дхату (дхату «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-дхату (дхату «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-дхату (дхату дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-дхату (дхату «ухо») и дхамма-дхату (дхату дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккху-дхату (дхату «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и мано-виджняна-дхату (дхату различающее познания с помощью ума-манаса) познается как истинное и реальное в высшей степени?
36.Cakkhundriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotindriyañca upalabbhati - pe - aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotindriyaṃ upalabbhati - pe - aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - cakkhundriyañca upalabbhati - pe - aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyanti? [Скажи, верно ли что] чаккху-индрия (индрия «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-инрия (индрия «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-индрия (индрия «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? -повтор - повтор - и аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккху-индрия (индрия «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени — повтор аннидрия (индрия «познание») познается как истинное и реальное в высшей степени; а также аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно и аннидрия (индрия «познание»)— это другое?
Āmantā. 1.1.135.2 Это верно.
Puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.135.3 [Ответь, верно ли что] пудгала постигается в качестве истинного и реального в высшей степени; [верно ли, что] аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. 1.1.135.4 Это так.
Aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggaloti? 1.1.135.5 [Теперь скажи,] аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. 1.1.135.6 Так сказать нельзя.
Ājānāhi niggahaṃ. 1.1.135.7 Прими [свое] опровержение-ниггаху:
Hañci aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti. если „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени и аннидрия (индрия «познание») познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также аннята индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а аннидрия (индрия «познание») — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также ‘аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени“ “, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā. 1.1.135.8 Ты же говоришь: «признаем, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается — повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени, но не будем признавать, что „ аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.135.9 Если ты не признаешь, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени и аннидрия (индрия «познание») познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а аннидрия (индрия «познание») — это другое“ и „пудгала познается в качестве истинного и реального в высшей степени“; а также аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени“
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. 1.1.135.10 Ты же говоришь: «признаем, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается — повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени, но не будем признавать, что „ аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
37.Rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanāti? 1.1.136.1 [Скажи,] познается [ли] рупа в качестве истинного и реального в высшей степени; познается [ли] ведана в качестве истинного и реального в высшей степени; [верно ли, что] рупа — это одно, а ведана — это другое?
Āmantā. 1.1.136.2 Это верно.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.136.3 [Ответь, верно ли что] “Существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; [верно ли, что] рупа постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. 1.1.136.4 Это так.
Aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti? 1.1.136.5 [Теперь скажи,] рупа — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. 1.1.136.6 Так сказать нельзя.
Ājānāhi paṭikammaṃ. 1.1.136.7 Прими [свое] опровержение-патикамму:
Hañci rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – aññaṃ rūpaṃ añño puggaloti. если „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „рупа — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā. 1.1.136.8 Ты же говоришь: «признаем, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, vuttaṃ bhagavatā – 'atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.136.9 Если ты не признаешь, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ rūpaṃ aññā vedanā, vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ rūpaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. 1.1.136.10 Ты же говоришь: «признаем, что „рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени и ведана познается в качестве истинного и реального в высшей степени; а также рупа — это одно, а ведана — это другое“ и „Благословенным было сказано «существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; а также рупа познается в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „пудгала — это одно, а рупа — это другое“» - [но это] неверно.
38.Rūpaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saññā ca upalabbhati… saṅkhārā ca upalabbhanti… viññāṇañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. 1.1.137.1 [Скажи, верно ли что] рупа познается как истинное и реальное в высшей степени и саджня познается — повтор санкхара познается как истинное и реальное в высшей степени— повтор виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени — повтор
39.Vedanā upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saññā ca upalabbhati… saṅkhārā ca upalabbhanti… viññāṇañca upalabbhati… rūpañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] ведана познается как истинное и реальное в высшей степени и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени? повтор - повтор - и санкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени?
40.Saññā upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, saṅkhārā ca upalabbhanti… viññāṇañca upalabbhati… rūpañca upalabbhati… vedanā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] саджня познается как истинное и реальное в высшей степени и самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени?
41.Saṅkhārā upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena, viññāṇañca upalabbhati… rūpañca upalabbhati… vedanā ca upalabbhati… saññā ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени и виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени?
42.Viññāṇaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, rūpañca upalabbhati… vedanā ca upalabbhati… saññā ca upalabbhati… saṅkhārā ca upalabbhanti saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] виджняна познается как истинное и реальное в высшей степени и рупа познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и саджня познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и самкхара познается как истинное и реальное в высшей степени? а также виджняна — это одно, а самкхара — это другое?
43.Cakkhāyatanaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotāyatanañca upalabbhati - pe - dhammāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotāyatanaṃ upalabbhati - pe - dhammāyatanaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena cakkhāyatanañca upalabbhati - pe - manāyatanañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] чаккха-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-аятана (аятана «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-аятана (аятана дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-аятана (аятана дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккха-аятана (аятана «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени - повтор — мано-аятана (аятана манас, познающий ум) познается как истинное и реальное в высшей степени?
44.Cakkhudhātu upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotadhātu ca upalabbhati - pe - dhammadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotadhātu upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - dhammadhātu upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, cakkhudhātu ca upalabbhati - pe - manoviññāṇadhātu ca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe -. [Скажи, верно ли что] чаккху-дхату (дхату «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-дхату (дхату «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и дхамма-дхату (дхату дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-дхату (дхату «ухо») и дхамма-дхату (дхату дхамма как объект познания) познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и ведана познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккху-дхату (дхату «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - и мано-виджняна-дхату (дхату различающее познания с помощью ума-манаса) познается как истинное и реальное в высшей степени?
45.Cakkhundriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, sotindriyañca upalabbhati - pe - aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena - pe - sotindriyaṃ upalabbhati - pe - aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, cakkhundriyañca upalabbhati - pe - aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyanti? [Скажи, верно ли что] чаккху-индрия (индрия «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени и сота-инрия (индрия «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? - повтор - повтор - и аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается как истинное и реальное в высшей степени? сота-индрия (индрия «ухо») познается как истинное и реальное в высшей степени? -повтор -повтор - и аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается как истинное и реальное в высшей степени? чаккху-индрия (индрия «глаз») познается как истинное и реальное в высшей степени — повтор аннидрия (индрия «познание») познается как истинное и реальное в высшей степени; а также аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно и аннидрия (индрия «познание»)— это другое?
Āmantā. 1.1.137.2 Это верно.
Vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? 1.1.137.3 [Ответь, верно ли что] Благословенным было сказано “Существует пудгала, трудящийся ради своего блага»; [верно ли, что] аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») постигается в качестве истинного и реального в высшей степени?
Āmantā. 1.1.137.4 Это так.
Aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggaloti? 1.1.137.5 [Теперь скажи,] аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое?
Na hevaṃ vattabbe. 1.1.137.6 Так сказать нельзя.
Ājānāhi paṭikammaṃ. 1.1.137.7 Прими [свое] опровержение-ниггаху:
Hañci aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, vuttaṃ bhagavatā – "atthi puggalo attahitāya paṭipanno," aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena; tena vata re vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti. если „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени — повтор - аннидрия (индрия «познание»)это другое“ и „Благословенным было сказано - повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени“, то, уважаемый, уж конечно нужно признать и что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā. 1.1.137.8 Ты же говоришь: «признаем, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени — повтор - аннидрия (индрия «познание»)это другое“ и „Благословенным было сказано — повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „аннятавиндрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
No ce pana vattabbe – "aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"ti, no ca vata re vattabbe – "aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, vuttaṃ bhagavatā – 'atthi puggalo attahitāya paṭipanno,' aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.137.9 Если ты не признаешь, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“, то не следовало тебе, уважаемый, говорить, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени — повтор - аннидрия (индрия «познание»)— это другое“ и „Благословенным было сказано — повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени“.
Yaṃ tattha vadesi – "vattabbe kho – 'aññātāvindriyaṃ upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena, aññaṃ aññātāvindriyaṃ aññaṃ aññindriyaṃ, vuttaṃ bhagavatā – atthi puggalo attahitāya paṭipanno, aññātāvindriyañca upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthena,' no ca vattabbe – 'aññaṃ aññātāvindriyaṃ añño puggalo"'ti micchā - pe -. 1.1.137.10 Ты же говоришь: «признаем, что „аннята-индрия (индрия «обретение плодов познания») познается в качестве истинного и реального в высшей степени — повтор - аннидрия (индрия «познание»)это другое“ и „Благословенным было сказано — повтор - в качестве истинного и реального в высшей степени“, но не будем признавать, что „аннятавиндрия (индрия «обретение плодов познания») — это одно, а пудгала — это другое“» - [но это] неверно.
Opammasaṃsandanaṃ. [Таково] сопоставление по аналогии.
<< Назад 1. Puggalakathā Далее >>