Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 6. Сравнения >> Глава 4 >> 3. Undūraṅgapañho
<< Назад Глава 4 Далее >>
Отображение колонок



3. Undūraṅgapañho Палийский оригинал

пали Парибок А.В. - русский Комментарии
3."Bhante nāgasena, 'undūrassa [undurassa (syā. ka.)] ekaṃ aṅgaṃ gahetabba'nti yaṃ vadesi, katamaṃ taṃ ekaṃ aṅgaṃ gahetabba"nti? 33. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять одно качество крысы. Каково это качество?
"Yathā, mahārāja, undūro itocito ca vicaranto āhārūpāsīsako yeva carati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena itocito ca vicarantena yoniso manasikārūpāsīsakeneva bhavitabbaṃ. – Известно, государь, что крыса, повсюду расхаживая, ищет только одного – еды. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, где бы он ни расхаживал, искать следует только одного – подлинного внимания.
Idaṃ, mahārāja, undūrassa ekaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ. Это то качество, государь, что следует взять у крысы.
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, therena upasenena vaṅgantaputtena – Ведь есть, государь, изречение тхеры Упасены, сына бенгальцев:
"'Dhammāsīsaṃ [dhammasīsaṃ (sī. pī.)] karitvāna, viharanto vipassako; «Кто проницательно считает: «Учение – всему глава»,
Anolīno viharati, upasanto sadā sato"'ti. Тот не прельщается, спокоен, Всегда памятованью предан».
Undūraṅgapañho tatiyo.
<< Назад Глава 4 Далее >>