Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 3 >> 5. Bhavantasaṅkhārajāyamānapañho
<< Назад Глава 3 Далее >>
Отображение колонок




5. Bhavantasaṅkhārajāyamānapañho Палийский оригинал

пали N.K.G. Mendis - english Парибок А.В. - русский Комментарии
5.Rājā āha "bhante nāgasena, atthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyantī"ti? King Milinda said: “Revered Nāgasena, are there any formations that are produced without a becoming?" Царь молвил: «Почтенный Нагасена, есть ли слагаемые, возникающие из ничего?»
"Natthi, mahārāja, keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva kho, mahārāja, saṅkhārā jāyantī"ti. “Sire, there are no formations that are produced without a becoming.” – Нет слагаемых, возникающих из ничего, государь. Все слагаемые возникают из чего-то210.
"Opammaṃ karohī"ti. “Make a simile.” – Приведи пример.
"Taṃ kiṃ maññasi, mahārāja, idaṃ gehaṃ abhavantaṃ jātaṃ, yattha tvaṃ nisinnosī"ti? “What do you think about this, sire? Was this house where you are sitting produced without a becoming?" – Как ты думаешь, государь: дом, в котором ты находишься, из ничего возник?
"Natthi kiñci, bhante, idha abhavantaṃ jātaṃ, bhavantaṃ yeva jātaṃ, imāni kho, bhante, dārūni vane ahesuṃ, ayañca mattikā pathaviyaṃ ahosi, itthīnañca purisānañca tajjena vāyāmena evamidaṃ gehaṃ nibbatta"nti. “There is nothing here, revered sir, that has been produced without a becoming. These pieces of wood were in the forest and the clay was in the ground, and it is through proper effort on the part of women and men that this house is existing.” – Нет, почтенный. Такого, что возникло бы из ничего, здесь нет. Все возникло из чего-то. Эти бревна были в лесу, почтенный; эта глина была в земле. Усилиями женщин и мужчин, приложенными к ним, и возник этот дом.
"Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva saṅkhārā jāyantī"ti. “Even so, sire, there are no formations that are produced without a becoming.” – Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего. Все слагаемые возникают только из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, ye keci bījagāmabhūtagāmā pathaviyaṃ nikkhittā anupubbena vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjamānā pupphāni ca phalāni ca dadeyyuṃ, na te rukkhā abhavantā jātā, bhavantā yeva te rukkhā jātā. – Например, государь, любые растения, все, что растет, разрастается, развивается из брошенных в землю семян или отводков; деревья не возникли из ничего, напротив, они возникли из чего-то.
Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva te saṅkhārā jāyantī"ti. Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают только из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, kumbhakāro pathaviyā mattikaṃ uddharitvā nānābhājanāni karoti, na tāni bhājanāni abhavantāni jātāni, bhavantāni yeva jātāni. – Например, государь, гончар добывает из земли глину и изготовляет из нее разную утварь. Утварь не возникает из ничего, она возникает из чего-то.
Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva saṅkhārā jāyantī"ti. Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают только из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, vīṇāya pattaṃ na siyā, cammaṃ na siyā, doṇi na siyā, daṇḍo na siyā, upavīṇo na siyā, tantiyo na siyuṃ, koṇo na siyā, purisassa ca tajjo vāyāmo na siyā, jāyeyya saddo"ti? – Например, государь, пусть нет корпуса вины, нет кожи, нет полости, нет грифа, нет деки, нет струн, нет плектра, нет усилия человека, приложенного к ней,– возникнет ли звук?
"Na hi bhante"ti. – Нет, почтенный.
"Yato ca kho, mahārāja, vīṇāya pattaṃ siyā, cammaṃ siyā, doṇi siyā, daṇḍo siyā, upavīṇo siyā, tantiyo siyuṃ, koṇo siyā, purisassa ca tajjo vāyāmo siyā, jāyeyya saddo"ti? – А теперь, государь, пусть есть корпус вины, есть кожа, есть полость, есть гриф, есть дека, есть плектр, есть усилие человека, приложенное к ней,– возникнет ли звук? 211
"Āma, bhante, jāyeyyā"ti. – Да, почтенный, возникнет.
"Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva kho saṅkhārā jāyantī"ti. – Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, araṇi na siyā, araṇipotako na siyā, araṇiyottakaṃ na siyā, uttarāraṇi na siyā, coḷakaṃ na siyā, purisassa ca tajjo vāyāmo na siyā, jāyeyya so aggī"ti? – Например, государь, пусть нет нижнего бруска, нет сверлильной палочки, нет веревки к сверлильной палочке, нет верхнего бруска, нет трута212, нет усилия человека, приложенного к этому,– возникнет ли огонь?
"Na hi bhante"ti. – Нет, почтенный.
"Yato ca kho, mahārāja, araṇi siyā, araṇipotako siyā, araṇiyottakaṃ siyā, uttarāraṇi siyā, coḷakaṃ siyā, purisassa ca tajjo vāyāmo siyā, jāyeyya so aggī"ti? – А теперь, государь, пусть есть нижний брусок, есть сверлильная палочка, есть веревка к сверлильной палочке, есть верхний брусок, есть трут, есть усилие человека, приложенное к этому, – возникнет ли огонь?
"Āma, bhante, jāyeyyā"ti. – Да, почтенный, возникнет.
"Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva kho saṅkhārā jāyantī"ti. – Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, maṇi na siyā, ātapo na siyā, gomayaṃ na siyā, jāyeyya so aggī"ti? – Например, государь, пусть нет солнечного света, нет зажигательного камня, нет кизяка – возникнет ли огонь?
"Na hi bhante"ti. – Нет, почтенный.
"Yato ca kho, mahārāja, maṇi siyā, ātapo siyā, gomayaṃ siyā, jāyeyya so aggī"ti? – А теперь, государь, пусть есть солнечный свет, есть зажигательный камень, есть кизяк – возникнет ли огонь?
"Āma, bhante, jāyeyyā"ti. – Да, почтенный.
"Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva kho saṅkhārā jāyantī"ti. – Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают только из чего-то.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, ādāso na siyā, ābhā na siyā, mukhaṃ na siyā, jāyeyya attā"ti? – Например, государь, пусть нет зеркала, нет света, нет лица – возникнет ли изображение213?
"Na hi, bhante"ti. – Нет, почтенный.
"Yato ca kho, mahārāja, ādāso siyā, ābhā siyā, mukhaṃ siyā, jāyeyya attā"ti? – А теперь, государь, пусть есть зеркало, есть свет, есть лицо – возникнет ли изображение?
"Āma, bhante, jāyeyyā"ti. – Да, почтенный, возникнет.
"Evameva kho, mahārāja, natthi keci saṅkhārā, ye abhavantā jāyanti, bhavantā yeva kho saṅkhārā jāyantī"ti. – Вот так же, государь, нет слагаемых, возникающих из ничего, все слагаемые возникают из чего-то.
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti. “You are dexterous, revered Nāgasena.” – Прекрасно, почтенный Нагасена.
Bhavantasaṅkhārajāyamānapañho pañcamo.
<< Назад Глава 3 Далее >>