Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 1 >> 12. Vīriyalakkhaṇapañho
<< Назад Глава 1 Далее >>
Отображение колонок




12. Vīriyalakkhaṇapañho Палийский оригинал

пали N.K.G. Mendis - english Парибок А.В. - русский Комментарии
12.Rājā āha "bhante nāgasena, kiṃlakkhaṇaṃ vīriya"nti? King Milinda said: “Revered Nāgasena, what is the distinguishing mark of energy?" Царь молвил: «Почтенный Нагасена, каково свойство усилия?»
"Upatthambhanalakkhaṇaṃ, mahārāja, vīriyaṃ, vīriyūpatthambhitā sabbe kusalā dhammā na parihāyantī"ti. “Rendering of support, sire, is the distinguishing mark of energy. No wholesome mental state that is supported by energy decreases.” – Свойство усилия – укреплять, государь. Ни одна благая дхарма не пропадет, если укреплять их усилием.
"Opammaṃ karohī"ti. “Make a simile.” – Приведи пример.
"Yathā, mahārāja, puriso gehe patante aññena dārunā upatthambheyya, upatthambhitaṃ santaṃ evaṃ taṃ gehaṃ na pateyya. “Sire, suppose a house were falling down and a man supported it with more wood so that, supported thus, that house did not fall down— – Представь себе, государь, накренившийся дом. Человек укрепит его бревном. Будучи укреплен, дом не развалится.
Evameva kho, mahārāja, upatthambhanalakkhaṇaṃ vīriyaṃ, vīriyūpatthambhitā sabbe kusalā dhammā na parihāyantī"ti. even so, sire, is rendering support the distinguishing mark of energy; no wholesome mental state that is supported by energy decreases.” Вот так, государь, свойство усилия – укреплять. Ни одна благая дхарма не пропадет, если укреплять их усилием.
"Bhiyyo opammaṃ karohī"ti. – Приведи еще пример.
"Yathā, mahārāja, parittakaṃ senaṃ mahatī senā bhañjeyya, tato rājā aññamaññaṃ anussāreyya anupeseyya attano parittakāya senāya balaṃ anupadaṃ dadeyya, tāya saddhiṃ parittakā senā mahatiṃ senaṃ bhañjeyya. – Представь, государь, что маленькое войско разбито большим. Затем побежденный царь созвал, собрал со всех концов подмогу. С нею сообща маленькое войско разобьет большое.
Evameva kho, mahārāja, upatthambhanalakkhaṇaṃ vīriyaṃ, vīriyūpatthambhitā sabbe kusalā dhammā na parihāyanti. Вот так, государь, свойство усилия – укреплять. Ни одна благая дхарма не пропадет, если укреплять их усилием164.
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā – 'vīriyavā kho, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti. Ведь есть, государь, изречение Блаженного: «Усердный165 арийский слушатель, о монахи, отбрасывает неблагое, осваивает благое,
Sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti. отбрасывает зазорное, осваивает незазорное,
Suddhamattānaṃ pariharatī"'ti. блюдет себя в чистоте.
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti. “You are dexterous, revered Nāgasena.” – Прекрасно, почтенный Нагасена.
Vīriyalakkhaṇapañho dvādasamo.
<< Назад Глава 1 Далее >>