Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 4 Комментарий к вопросам мальчика >> Pañhavaṇṇanā >> Tīṇi nāma kintipañhavaṇṇanā
<< Назад Pañhavaṇṇanā Далее >>
Отображение колонок



Tīṇi nāma kintipañhavaṇṇanā Палийский оригинал

пали Nyanamoli thera - english Комментарии
Idāni imināpi pañhabyākaraṇena āraddhacitto satthā purimanayeneva uttariṃ pañhaṃ pucchati tīṇi nāma kinti? 16. Now the teacher, being satisfied with the answer to his question, asked the further question Three is what? in the same manner as before.
Thero tīṇīti paccanubhāsitvā puna byākaritabbassa atthassa liṅgānurūpaṃ saṅkhyaṃ dassento "tisso vedanā"ti vissajjeti. 17. Responding to [the number] ' three ’ [stated as the neuter ' tini ’], the Elder replied Three kinds of feeling, showing the numeral 17 (tisso) in the [feminine] gender appropriate to the meaning to be given in the answer.
Atha vā "yā bhagavatā 'tisso vedanā'ti vuttā, imāsamatthamahaṃ tīṇīti paccemī"ti dassento āhāti evampettha attho veditabbo. Or alternatively, it can be understood here in the sense that he spoke thus showing that ' I apply to [the word] ” three ” (tini) the meaning expressed by the Blessed One with the words ” Three (tisso) kinds of feeling ” (cf. S. iv.204) ’;
Anekamukhā hi desanā paṭisambhidāpabhedena desanāvilāsappattānaṃ. for the way of teaching has numerous facets in the case of those who have reached expertness in teaching by means of the classes of discriminations.18
Keci panāhu "tīṇīti adhikapadamida"nti. Some, however, have said that tini is a supernumerary word.
Purimanayeneva cettha "tisso vedanā"ti vuttaṃ, na aññesaṃ tiṇṇamabhāvato. 18. And the phrase 4 three kinds of feeling ’ is stated here in the way already explained (§§ 6, 13), not .because of the absence of other threes,
Yathāha – according as it is said:
"Tīsu, bhikkhave, dhammesu bhikkhu sammā nibbindamāno - pe - dukkhassantakaro hoti. ‘ Bhikkhus, when a bhikkhu becomes completely dispassionate towards three ideas,... he is one who makes an end of suffering [here and now].
Katamesu tīsu? What three?
Tīsu vedanāsu. The three kinds of feeling:
Imesu kho, bhikkhave, tīsu dhammesu bhikkhu sammā nibbindamāno - pe - dukkhassantakaro hoti. when a bhikkhu becomes completely dispassionate towards these three ideas,... he is one who makes an end of suffering [here and now].
'Tayo pañhā, tayo uddesā, tīṇi veyyākaraṇānī'ti iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idametaṃ paṭicca vutta"nti (a. ni. 10.27). So it was with reference to this that it was said [earlier:] three questions, three indications, three answers ’ (A. v. 51).
Ettha ca "yaṃkiñci vedayitaṃ, sabbaṃ taṃ dukkhasminti vadāmī"ti (saṃ. ni. 4.259) vuttasuttānusārena vā. – 19. And here... And he does so through following the way indicated in the passage ‘ Whatever is felt all comes under suffering ' ( S. ii. 53; iv. 216),
"Yo sukhaṃ dukkhato adda, dukkhamaddakkhi sallato; ‘ Whoever pleasure saw as pain, ‘ Saw pain as though it were a dart,
Adukkhamasukhaṃ santaṃ, addakkhi naṃ aniccato"ti. (itivu. 53) – ‘ Saw peaceful neither-pain-nor-pleasure ‘ [Ever] to be impermanent,... ’ (S. iv. 207).
Evaṃ dukkhadukkhatāvipariṇāmadukkhatāsaṅkhāradukkhatānusārena vā tissannaṃ vedanānaṃ dukkhabhāvadassanena sukhasaññaṃ pahāya dukkhānupassanāmukhena nibbindamāno anupubbena dukkhassantakaro hoti, paramatthavisuddhiṃ pāpuṇātīti veditabbo. or by following the way of [the three- fold classification of] intrinsic suffering, suffering suffering in determinations ( S. iv.259), as stated in the following passage (above). he comes to dispassion only through the Gateway [to Liberation consisting in] Contemplation of Suffering (pain), abandoning perception of pleasure through seeing all these kinds of feelings as a state of suffering. And so he eventually makes an end of suffering and reaches purity in the ultimate sense,
Yathāha – according as it is said:
"Sabbe saṅkhārā dukkhāti, yadā paññāya passati; ‘ [And] painful [too] are all determinations: ‘ And so when he sees thus with understanding, ‘
Atha nibbindati dukkhe, esa maggo visuddhiyā"ti. (dha. pa. 278); He then dispassion finds in suffering; ' This path it is that leads to purification ’ ( Dh. 278).
<< Назад Pañhavaṇṇanā Далее >>