Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 29 Наставление, доставляющее отраду >> Khīṇāsavaabhabbaṭhānaṃ
<< Назад ДН 29 Наставление, доставляющее отраду Далее >>
Отображение колонок




Khīṇāsavaabhabbaṭhānaṃ Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
186."Ṭhānaṃ kho panetaṃ, cunda, vijjati yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ – 'aṭṭhitadhammā samaṇā sakyaputtiyā viharantī'ti. “Now, it’s possible, Cunda, that wanderers of other sects might say, ‘The Sakan-son contemplatives live without an established Dhamma.’
Evaṃvādino, cunda, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā – 'atthi kho, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sāvakānaṃ dhammā desitā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā. The wanderers of other sects saying that should be told, ‘There are, friends, Dhammas taught & formulated by the Blessed One—the one who knows, the one who sees, worthy, & rightly self-awakened—that are not to be transgressed throughout life.
Seyyathāpi, āvuso, indakhīlo vā ayokhīlo vā gambhīranemo sunikhāto acalo asampavedhī. Just like a gate post or iron post that is deeply buried, well-planted, immovable, unshakable,
Evameva kho, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sāvakānaṃ dhammā desitā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā. in the same way there are Dhammas taught & formulated by the Blessed One—the one who knows, the one who sees, worthy, & rightly self-awakened—that are not to be transgressed throughout life.
Yo so, āvuso, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṃyojano sammadaññā vimutto, abhabbo so nava ṭhānāni ajjhācarituṃ. “‘Friends, an arahant monk whose effluents are ended, who has reached fulfillment, done the task, laid down the burden, attained the true goal, totally destroyed the fetter of becoming, and who is released through right gnosis, cannot possibly transgress nine principles:
Abhabbo, āvuso, khīṇāsavo bhikkhu sañcicca pāṇaṃ jīvitā voropetuṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyituṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu methunaṃ dhammaṃ paṭisevituṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sampajānamusā bhāsituṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu sannidhikārakaṃ kāme paribhuñjituṃ seyyathāpi pubbe āgārikabhūto; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu chandāgatiṃ gantuṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu dosāgatiṃ gantuṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu mohāgatiṃ gantuṃ; abhabbo khīṇāsavo bhikkhu bhayāgatiṃ gantuṃ. “‘[1] It is impossible for a monk whose effluents are ended to intentionally deprive a living being of life. [2] It is impossible for a monk whose effluents are ended to take, in the manner of stealing, what is not given. [3] It is impossible for a monk whose effluents are ended to engage in sexual intercourse. [4] It is impossible for a monk whose effluents are ended to tell a conscious lie. [5] It is impossible for a monk whose effluents are ended to consume stored-up sensual things as he did before, when he was a householder. “‘[6] It is impossible for a monk whose effluents are ended to follow a bias based on desire. [7] It is impossible for a monk whose effluents are ended to follow a bias based on aversion. [8] It is impossible for a monk whose effluents are ended to follow a bias based on fear. [9] It is impossible for a monk whose effluents are ended to follow a bias based on delusion.
Yo so, āvuso, bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṃyojano sammadaññā vimutto, abhabbo so imāni nava ṭhānāni ajjhācaritu"nti. “‘An arahant monk whose effluents are ended, who has reached fulfillment, done the task, laid down the burden, attained the true goal, totally destroyed the fetter of becoming, and who is released through right gnosis, cannot possibly transgress nine principles.’
<< Назад ДН 29 Наставление, доставляющее отраду Далее >>